# Translation of Plugins - Elementor Website Builder - Stable (latest release) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Elementor Website Builder - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-02-28 17:29:51+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Elementor Website Builder - Stable (latest release)\n"

#: modules/library/documents/page.php:65
msgid "Add New Page Template"
msgstr "Añadir una nueva plantilla de página"

#: modules/usage/usage-reporter.php:21
msgid "Elements Usage"
msgstr "Uso de los elementos"

#: modules/favorites/module.php:58
msgid "Mark widgets as favorites by right clicking them. Favorite widgets will always appear at the top of the editor panel for easy access."
msgstr "Marca como favoritos los widgets haciendo clic con el botón derecho sobre ellos. Los widgets favoritos aparecerán siempre en la parte superior del panel del editor para facilitar el acceso."

#: modules/favorites/module.php:57
msgid "Favorite Widgets"
msgstr "Widgets favoritos"

#. translators: 1: Integration settings link open tag, 2: Create API key link
#. open tag, 3: Link close tag.
#: includes/widgets/google-maps.php:117
msgid "Set your Google Maps API Key in Elementor's %1$sIntegrations Settings%3$s page. Create your key %2$shere.%3$s"
msgstr "Establece tu clave de la API de Google Maps en la página de %1$sajustes de integraciones%3$s de Elementor. Crea tu clave %2$saquí.%3$s"

#: includes/widgets/common.php:788
msgid "Y Anchor Point"
msgstr "Punto de anclaje Y"

#: includes/widgets/common.php:760
msgid "X Anchor Point"
msgstr "Punto de anclaje X"

#: includes/widgets/common.php:688 includes/widgets/common.php:692
msgid "Flip Vertical"
msgstr "Voltear verticalmente"

#: includes/widgets/common.php:669 includes/widgets/common.php:673
msgid "Flip Horizontal"
msgstr "Voltear horizontalmente"

#: includes/widgets/common.php:646
msgid "Skew Y"
msgstr "Inclinación Y"

#: includes/widgets/common.php:625
msgid "Skew X"
msgstr "Inclinación X"

#: includes/widgets/common.php:613
msgid "Skew"
msgstr "Inclinación"

#: includes/widgets/common.php:588
msgid "Scale Y"
msgstr "Escalar Y"

#: includes/widgets/common.php:565
msgid "Scale X"
msgstr "Escalar X"

#: includes/widgets/common.php:531
msgid "Keep Proportions"
msgstr "Mantener las proporciones"

#: includes/widgets/common.php:491
msgid "Offset Y"
msgstr "Separación Y"

#: includes/widgets/common.php:465
msgid "Offset X"
msgstr "Separación X"

#: includes/widgets/common.php:429
msgid "Perspective"
msgstr "Perspectiva"

#: includes/widgets/common.php:407
msgid "Rotate Y"
msgstr "Rotación Y"

#: includes/widgets/common.php:385
msgid "Rotate X"
msgstr "Rotación X"

#: includes/widgets/common.php:369
msgid "3D Rotate"
msgstr "Rotación 3D"

#: includes/widgets/common.php:313
msgid "Transform"
msgstr "Transformación"

#: includes/settings/settings.php:647
msgid "Custom Code is a tool gives you one place where you can insert scripts, rather than dealing with dozens of different plugins and deal with code."
msgstr "Código personalizado es una herramienta que te da un lugar donde puedes insertar scripts, en lugar de tratar con docenas de diferentes plugins y lidiar con el código."

#: includes/settings/settings.php:646
msgid "Add Your Custom Code"
msgstr "Añade tu código personalizado"

#: includes/settings/settings.php:164 includes/settings/settings.php:165
msgid "Custom Code"
msgstr "Código personalizado"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:34
msgid "For easy access, favorite the widgets you use most often by right clicking > Add to Favorites."
msgstr "Para facilitar el acceso, marca como favoritos los widgets que usas más a menudo haciendo clic con el botón derecho > Añadir a favoritos."

#: includes/controls/groups/typography.php:221
msgctxt "Typography Control"
msgid "Word Spacing"
msgstr "Espacio entre palabras"

#: includes/controls/groups/text-stroke.php:112
msgctxt "Text Stroke Control"
msgid "Text Stroke"
msgstr "Trazo del texto"

#: includes/controls/groups/text-stroke.php:86
msgid "Stroke Color"
msgstr "Color del trazo"

#: includes/controls/groups/text-stroke.php:60
msgid "Text Stroke"
msgstr "Trazo del texto"

#: includes/admin-templates/beta-tester.php:53
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Política de privacidad"

#: includes/admin-templates/beta-tester.php:48
msgid "Terms of Service"
msgstr "Condiciones del servicio"

#. translators: 1. "Terms of service" link, 2. "Privacy policy" link
#: includes/admin-templates/beta-tester.php:44
msgid "By clicking Sign Up, you agree to Elementor's %1$s and %2$s"
msgstr "Al hacer clic en Registrarse, aceptas los %1$s y %2$s de Elementor"

#: core/logger/log-reporter.php:24
msgid "Log"
msgstr "Registro"

#: core/experiments/manager.php:481
msgid "Ongoing Experiments"
msgstr "Experimentos en curso"

#: core/experiments/manager.php:436
msgid "Stable Features"
msgstr "Características estables"

#: core/experiments/manager.php:311
msgid "WordPress widgets will not be shown when searching in the editor panel. Instead, these widgets can be found in the “WordPress” dropdown at the bottom of the panel."
msgstr "Los widgets WordPress no se mostrarán al buscar en el panel del editor. En su lugar, estos widgets se pueden encontrar en la sección «WordPress» en la parte inferior del panel."

#: core/experiments/manager.php:310
msgid "Hide native WordPress widgets from search results"
msgstr "Ocultar los widgets nativos de WordPress de los resultados de búsqueda"

#: core/experiments/manager.php:260
msgid "The “Inline Font Icons” will render the icons as inline SVG without loading the Font-Awsome and the eicons libraries and its related CSS files and fonts. Learn More."
msgstr "La opción «Fuentes de iconos integradas» mostrarán los iconos como SVG integrados sin necesidad de cargar las bibliotecas Font-Awsome y eicons y sus archivos CSS y fuentes relacionadas. Más información."

#: core/experiments/manager.php:259
msgid "Inline Font Icons"
msgstr "Fuentes de iconos integradas"

#: core/experiments/experiments-reporter.php:21
#: core/experiments/manager.php:450
msgid "Elementor Experiments"
msgstr "Experimentos de Elementor"

#: core/editor/data/globals/endpoints/base.php:46
msgid "Invalid title"
msgstr "Título no válido"

#: includes/settings/tools.php:134
msgid "Not allowed to rollback versions"
msgstr "No se permite retroceder de versión"

#: modules/page-templates/module.php:311
msgid "The default page template as defined in Elementor Panel → Hamburger Menu → Site Settings."
msgstr "La plantilla de página por defecto, tal como está definida en el panel de «Elementor → Menú de hamburguesa → Ajustes del sitio»."

#. translators: 1: Link open tag, 2: Link close tag.
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:132
msgid "Want to create custom text paths with SVG? %1$sLearn More%2$s"
msgstr "¿Quieres crear rutas personalizadas de texto con SVG? %1$sAprende más%2$s"

#. translators: %1$s Link open tag, %2$s: Link close tag.
#: modules/safe-mode/module.php:323
msgid "Please note! We couldn't deactivate all of your plugins on Safe Mode. Please %1$sread more%2$s about this issue"
msgstr "¡Por favor, ten esto en cuenta! No podemos desactivar todos tus plugins en el modo seguro. Por favor, %1$slee más%2$s sobre este problema."

#. translators: %1$s Link open tag, %2$s: Link close tag.
#: modules/safe-mode/module.php:294 modules/safe-mode/module.php:307
msgid "%1$sClick here%2$s to troubleshoot"
msgstr "%1$sHaz clic aquí%2$s para diagnosticar"

#. translators: %1$s Link open tag, %2$s: Link close tag.
#: modules/landing-pages/module.php:203
msgid "Or view %1$sTrashed Items%1$s"
msgstr "O consulta los %1$selementos de la papelera%2$s"

#. translators: %1$s Link open tag, %2$s: Link close tag.
#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:39
msgid "Learn more about %1$sWordPress revisions%2$s"
msgstr "Aprende más sobre las %1$srevisiones de WordPress%2$s"

#. translators: 1: Function argument, 2: Elementor version number.
#: modules/dev-tools/deprecation.php:291
msgid "The %1$s argument is deprecated since version %2$s!"
msgstr "¡El argumento %1$s está obsoleto desde la versión %2$s!"

#. translators: 1: Function argument, 2: Elementor version number, 3:
#. Replacement argument name.
#: modules/dev-tools/deprecation.php:287
msgid "The %1$s argument is deprecated since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "¡El argumento %1$s está obsoleto desde la versión %2$s! Usa %3$s en su lugar."

#. translators: 1: Link open tag, 2: Link close tag.
#: includes/widgets/common.php:1043
msgid "Explore additional Premium Shape packs and use them in your site. %1$sLearn More%2$s"
msgstr "Explora otros paquetes de diseño Premium y úsalos en tu sitio. %1$sAprende más%2$s"

#. translators: 1: Link open tag, 2: Link close tag.
#: includes/settings/tools.php:354
msgid "%1$sClick here%2$s to join our first-to-know email updates."
msgstr "%1$sHaz clic aquí%2$s para unirte a nuestros correos electrónicos de actualizaciones en primicia."

#: includes/settings/settings.php:507
msgid "You can use the Site Settings to make changes and see them live!"
msgstr "¡Puedes usar los ajustes del sitio para hacer cambios y verlos en vivo!"

#. translators: 1: Bold open tag, 2: Bold close tag
#: includes/settings/settings.php:502
msgid "The Style settings changed its location and can now be found within Elementor Editor's %1$sPanel > Hamburger Menu > Site Settings%2$s."
msgstr "Los ajustes de estilo han cambiado su ubicación y ahora se pueden encontrar dentro del editor de Elementor en %1$sPanel > Menú hamburguesa > Ajustes del sitio%2$s."

#: includes/managers/controls.php:1036
msgid "Meet Page Transitions"
msgstr "Conocer las transiciones de página"

#: includes/managers/controls.php:1024
msgid "Page Transitions let you style entrance and exit animations between pages as well as display loader until your page assets load."
msgstr "Las transiciones de página te permiten dar estilo a las animaciones de entrada y salida entre páginas, así como mostrar el cargador hasta que se carguen los recursos de tu página."

#. translators: %1$s Link open tag, %2$s: Link close tag.
#: includes/maintenance-mode.php:375
msgid "Select one or go ahead and %1$screate one%2$s now."
msgstr "Selecciona una o continúa y %1$screa una%2$s ahora."

#: includes/elements/column.php:418 includes/elements/section.php:709
msgid "Luminosity"
msgstr "Luminosidad"

#: includes/elements/column.php:416 includes/elements/section.php:707
msgid "Saturation"
msgstr "Saturación"

#: includes/elements/column.php:415 includes/elements/section.php:706
msgid "Color Dodge"
msgstr "Sobreexposición del color"

#: includes/elements/column.php:414 includes/elements/section.php:705
msgid "Lighten"
msgstr "Aclarar"

#: includes/elements/column.php:413 includes/elements/section.php:704
msgid "Darken"
msgstr "Oscurecer"

#: includes/elements/column.php:412 includes/elements/section.php:703
msgid "Overlay"
msgstr "Superposición"

#: includes/elements/column.php:411 includes/elements/section.php:702
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"

#: includes/elements/column.php:410 includes/elements/section.php:701
msgid "Multiply"
msgstr "Multiplicar"

#: includes/editor-templates/responsive-bar.php:27
msgid "Widescreen <br> Settings added for the Widescreen device will apply to screen sizes %dpx and up"
msgstr "Pantalla panorámica <br> Los ajustes añadidos para el dispositivo de pantalla panorámica se aplicarán a los tamaños de pantalla de %d píxeles y superiores"

#. translators: %1$s Link open tag, %2$s: Link close tag.
#: includes/editor-templates/panel.php:172
msgid "You can enable it from the %1$sElementor settings page%2$s."
msgstr "Puedes activarlo desde la %1$spágina de ajustes de Elementor%2$s."

#. translators: %s: Device name.
#: includes/base/element-base.php:684
msgid "Hide On %s"
msgstr "Ocultar en %s"

#. translators: %1$s Span open tag, %2$s: Span close tag.
#: includes/admin-templates/new-template.php:44
msgid "Templates Help You %1$sWork Efficiently%2$s"
msgstr "Las plantillas te ayudan a %1$strabajar eficientemente%2$s"

#. translators: 1: Link open tag, 2: Link close tag.
#: core/kits/documents/tabs/tab-base.php:79
msgid "In order for Theme Style to affect all relevant Elementor elements, please disable Default Colors and Fonts from the %1$sSettings Page%2$s."
msgstr "Para que el estilo del tema afecte a todos los elementos importantes de Elementor, por favor, desactiva los colores y fuentes por defecto desde la %1$spágina de ajustes%2$s."

#: core/kits/documents/tabs/settings-page-transitions.php:19
#: includes/managers/controls.php:1018
msgid "Page Transitions"
msgstr "Transiciones de página"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:318
msgid "Widescreen breakpoint settings will apply from the selected value and up."
msgstr "Los ajustes de los puntos de ruptura de la pantalla panorámica se aplicarán a partir del valor seleccionado y superiores."

#. translators: %1$s Link open tag, %2$s: Link close tag.
#: core/experiments/manager.php:469
msgid "Your feedback is important - %1$shelp us%2$s improve these features by sharing your thoughts and inputs."
msgstr "Tu opinión es importante. %1$sAyúdanos%2$s a mejorar estas características compartiendo tus comentarios y sugerencias."

#: core/experiments/manager.php:298
msgid "Please note! Conditioning controls on values of responsive controls is not supported when this mode is active."
msgstr "¡Atención! Los controles condicionados a los valores de los controles adaptables no son compatibles estando activo este modo. "

#: core/experiments/manager.php:297
msgid "Get pixel-perfect design for every screen size. You can now add up to 6 customizable breakpoints beyond the default desktop setting: mobile, mobile extra, tablet, tablet extra, laptop, and widescreen."
msgstr "Consigue un diseño de píxel perfecto para cada tamaño de pantalla. Ahora puedes añadir hasta 6 puntos de ruptura personalizables más allá del ajuste de escritorio por defecto: móvil, móvil extra, tableta, tableta extra, portátil y pantalla panorámica."

#: core/experiments/manager.php:296
msgid "Additional Custom Breakpoints"
msgstr "Puntos de ruptura personalizados adicionales"

#: core/app/modules/import-export/module.php:109
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL no válida"

#: includes/managers/elements.php:298
#: assets/js/kit-library.79bbce90dedf8ef30a5c.bundle.js:3502
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"

#: modules/library/user-favorites.php:82
msgid "Failed to save user favorites"
msgstr "Fallo al guardar los favoritos del usuario"

#: modules/library/documents/section.php:47
msgid "Sections"
msgstr "Secciones"

#: modules/elements-color-picker/module.php:34
msgid "Adds a new color picker functionality that allows choose a color from other elements settings."
msgstr "Añade una nueva funcionalidad de selección de color que permite elegir un color a partir de los ajustes de otros elementos."

#: modules/admin-top-bar/module.php:26
msgid "Adds a top bar to elementors pages in admin area."
msgstr "Añade una barra superior a las páginas de Elementor en el área de administración."

#: modules/admin-top-bar/module.php:25
msgid "Admin Top Bar"
msgstr "Barra superior de administración"

#: includes/settings/tools.php:384
msgid "It seems like your site doesn't have any active Kit. The active Kit includes all of your Site Settings. By recreating your Kit you will able to start edit your Site Settings again."
msgstr "Parece que tu sitio no tiene ningún kit activo. El kit activo incluye todos los ajustes de tu sitio. Al volver a crear tu kit, podrás empezar a editar de nuevo los ajustes de tu sitio."

#: includes/settings/tools.php:380 includes/settings/tools.php:383
#: assets/js/editor.js:19718
msgid "Recreate Kit"
msgstr "Crear de nuevo el kit"

#: includes/settings/tools.php:272
msgid "Styles set in Elementor are saved in CSS files in the uploads folder and in the site’s database. Recreate those files and settings, according to the most recent settings."
msgstr "Los estilos configurados en Elementor se guardan en archivos CSS en la carpeta de subidas y en la base de datos del sitio. Vuelve a crear esos archivos y ajustes, según los ajustes más recientes."

#: includes/settings/tools.php:271
msgid "Regenerate Files & Data"
msgstr "Regenerar archivos y datos"

#: includes/settings/tools.php:268
msgid "Regenerate CSS & Data"
msgstr "Regenerar CSS y datos"

#: includes/settings/tools.php:92
msgid "New kit have been created successfully"
msgstr "Se ha creado correctamente un nuevo kit."

#: includes/settings/tools.php:87
msgid "An error occurred while trying to create a kit."
msgstr "Ha ocurrido un error al intentar crear un kit."

#: includes/settings/tools.php:81
msgid "There's already an active kit."
msgstr "Ya hay un kit activo."

#: includes/settings/settings.php:372
msgid ""
"Save and manage all of your form submissions in one single place.\n"
"All within a simple, intuitive place."
msgstr ""
"Guarda y gestiona todos los envíos de tus formularios en un solo lugar.\n"
"Todo en un lugar sencillo e intuitivo."

#: includes/settings/settings.php:370
msgid "Collect Your Form Submissions"
msgstr "Recoge los envíos de tus formularios"

#: includes/settings/settings.php:135 includes/settings/settings.php:136
msgid "Submissions"
msgstr "Envíos"

#: includes/editor-templates/panel.php:260
#: modules/elements-color-picker/module.php:31 assets/js/editor.js:14859
msgid "Color Sampler"
msgstr "Muestrario de colores"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:128
msgid "Default Device View "
msgstr "Vista por defecto del dispositivo"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:117
msgid "Hidden Elements"
msgstr "Elementos ocultos"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:108
msgid "Responsive Preview"
msgstr "Vista previa adaptable"

#: core/experiments/manager.php:247
msgid "Please Note! The “Improved CSS Loading” mode reduces the amount of CSS code that is loaded on the page by default. When activated, the CSS code will be loaded, rather inline or in a dedicated file, only when needed. Activating this experiment may cause conflicts with incompatible plugins."
msgstr "¡Por favor, ten esto en cuenta! El modo «Carga mejorada de CSS» reduce la cantidad de código CSS que se carga en la página por defecto. Cuando se activa, el código CSS se cargará, ya sea bien en línea o en un archivo dedicado, solo cuando sea necesario. La activación de este experimento puede causar conflictos con plugins incompatibles."

#: core/experiments/manager.php:246
msgid "Improved CSS Loading"
msgstr "Carga de CSS mejorada"

#: core/app/modules/kit-library/data/repository.php:145
#: core/app/modules/kit-library/data/repository.php:165
msgid "Kit not found"
msgstr "Kit no encontrado"

#: core/app/modules/kit-library/data/kits/controller.php:29
msgid "Kit not exists."
msgstr "El kit no existe."

#: core/app/modules/kit-library/connect/kit-library.php:15
#: core/app/modules/kit-library/module.php:34
#: core/app/modules/kit-library/module.php:35
#: assets/js/kit-library.79bbce90dedf8ef30a5c.bundle.js:1267
#: assets/js/kit-library.79bbce90dedf8ef30a5c.bundle.js:3558
#: assets/js/kit-library.79bbce90dedf8ef30a5c.bundle.js:4054
#: assets/js/kit-library.79bbce90dedf8ef30a5c.bundle.js:4380
msgid "Kit Library"
msgstr "Biblioteca de kits"

#: includes/settings/settings.php:530
msgid "API Key"
msgstr "Clave de la API"

#. translators: 1: Link open tag, 2: Link close tag
#: includes/settings/settings.php:523
msgid "Google Maps Embed API is a free service by Google that allows embedding Google Maps in your site. For more details, visit Google Maps' %1$sUsing API Keys%2$s page."
msgstr "La API de incrustación de Google Maps es un servicio gratuito de Google que permite incrustar Google Maps en tu sitio. Para más detalles, visita la página de Google Maps sobre el %1$suso de las claves de la API%2$s."

#: includes/settings/settings.php:519
msgid "Google Maps Embed API"
msgstr "API de Google Maps incrustada"

#: modules/compatibility-tag/compatibility-tag-report.php:172
msgid "Compatibility unknown"
msgstr "Compatibilidad desconocida"

#: modules/compatibility-tag/compatibility-tag-report.php:171
msgid "Compatibility not specified"
msgstr "Compatibilidad no especificada"

#: modules/compatibility-tag/compatibility-tag-report.php:170
msgid "Incompatible"
msgstr "Incompatible"

#: modules/compatibility-tag/compatibility-tag-report.php:169
msgid "Compatible"
msgstr "Compatible"

#: includes/widgets/common.php:1215
msgid "Round"
msgstr "Redondeado"

#: includes/widgets/common.php:1214
msgid "Repeat-Y"
msgstr "Repetir en el eje Y"

#: includes/widgets/common.php:1213
msgid "Repeat-X"
msgstr "Repetir en el eje X"

#: includes/widgets/common.php:1211
msgid "No-Repeat"
msgstr "No repetir"

#: includes/widgets/common.php:1208 includes/widgets/common.php:1212
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"

#: includes/widgets/common.php:1172
msgid "Y Position"
msgstr "Posición Y"

#: includes/widgets/common.php:1136
msgid "X Position"
msgstr "Posición X"

#: includes/widgets/common.php:1122
msgid "Bottom Right"
msgstr "Abajo a la derecha"

#: includes/widgets/common.php:1121
msgid "Bottom Left"
msgstr "Abajo a la izquierda"

#: includes/widgets/common.php:1120
msgid "Bottom Center"
msgstr "Abajo al centro"

#: includes/widgets/common.php:1119
msgid "Top Right"
msgstr "Arriba a la derecha"

#: includes/widgets/common.php:1118
msgid "Top Left"
msgstr "Arriba a la izquierda"

#: includes/widgets/common.php:1117
msgid "Top Center"
msgstr "Superior centro"

#: includes/widgets/common.php:1116
msgid "Center Right"
msgstr "Centro derecha"

#: includes/widgets/common.php:1115
msgid "Center Left"
msgstr "Centro izquierda"

#: includes/widgets/common.php:1114
msgid "Center Center"
msgstr "Centro centro"

#: includes/widgets/common.php:519 includes/widgets/common.php:542
#: includes/widgets/common.php:1075
msgid "Scale"
msgstr "Escala"

#: includes/widgets/common.php:1060
msgid "Fit"
msgstr "Ajustar"

#: includes/widgets/common.php:1039
msgid "Need More Shapes?"
msgstr "¿Necesitas más formas?"

#: includes/widgets/common.php:989 includes/widgets/common.php:997
msgid "Mask"
msgstr "Máscara"

#: includes/widgets/common.php:130
msgid "Hexagon"
msgstr "Hexágono"

#: includes/widgets/common.php:129
msgid "Blob"
msgstr "Gota"

#: includes/widgets/common.php:128
msgid "Triangle"
msgstr "Triángulo"

#: includes/widgets/common.php:127
msgid "Sketch"
msgstr "Boceto"

#: includes/widgets/common.php:126
msgid "Flower"
msgstr "Flor"

#: includes/widgets/accordion.php:226 includes/widgets/toggle.php:230
msgid "FAQ Schema"
msgstr "Esquema de las FAQ"

#: includes/settings/settings.php:594
msgid "Set the way Google Fonts are being loaded by selecting the font-display property (Default: Auto)."
msgstr "Establece la forma en que se cargan las fuentes de Google seleccionando la propiedad font-display (por defecto: Auto)."

#: includes/settings/settings.php:594
msgid "Font-display property defines how font files are loaded and displayed by the browser."
msgstr "La propiedad font-display define cómo se cargan y muestran los archivos de fuentes en el navegador."

#: includes/settings/settings.php:592
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"

#: includes/settings/settings.php:590
msgid "Swap"
msgstr "Intercambiar"

#: includes/settings/settings.php:589
msgid "Blocking"
msgstr "Bloquear"

#: includes/settings/settings.php:583
msgid "Google Fonts Load"
msgstr "Carga de Google Fonts"

#: includes/editor-templates/responsive-bar.php:60
msgid "Manage Breakpoints"
msgstr "Gestionar los puntos de ruptura"

#: includes/editor-templates/responsive-bar.php:25
msgid "Desktop <br> Settings added for the base device will apply to all breakpoints unless edited"
msgstr "Escritorio <br> Los ajustes añadidos al dispositivo base se aplicarán a todos los puntos de ruptura, a menos que se editen"

#. translators: %1$s: Device Name
#: includes/editor-templates/responsive-bar.php:17
msgid "%1$s <br> Settings added for the %1$s device will apply to %2$spx screens and down"
msgstr "%1$s <br> Los ajustes añadidos para dispositivo %1$s se aplicarán a las pantallas de %2$s px y menores"

#: core/experiments/manager.php:285
msgid "You can import a kit and apply it to your site, or export the elements from this site to be used anywhere else."
msgstr "Puedes importar un kit y aplicarlo a tu sitio, o exportar los elementos de este sitio para utilizarlos en cualquier otro lugar."

#: core/experiments/manager.php:283
msgid "Design sites faster with a template kit that contains some or all components of a complete site, like templates, content & site settings."
msgstr "Diseña sitios más rápidamente con un kit de plantillas que contiene algunos o todos los componentes de un sitio completo, como plantillas, contenido y ajustes del sitio."

#: core/experiments/manager.php:282
msgid "Import Export Template Kit"
msgstr "Importar o exportar un kit de plantillas"

#: core/breakpoints/manager.php:337
msgid "Widescreen"
msgstr "Pantalla grande"

#: core/breakpoints/manager.php:327
msgid "Tablet Extra"
msgstr "Tableta grande"

#: core/breakpoints/manager.php:317
msgid "Mobile Extra"
msgstr "Móvil grande"

#: core/base/db-upgrades-manager.php:110
msgid "Database update process is running in the background. Taking a while?"
msgstr "El proceso de actualización de la base de datos se está ejecutando en segundo plano, ¿está tardando un poco?"

#: core/admin/admin-notices.php:492
msgid "With Elementor Pro, you can control user access and make sure no one messes up your design."
msgstr "Con Elementor Pro, puedes controlar el acceso de los usuarios y asegurarte de que nadie arruina tu diseño."

#: core/admin/admin-notices.php:491
msgid "Managing a multi-user site?"
msgstr "¿Gestionas un sitio multiusuario?"

#: core/admin/admin-notices.php:449
msgid "Build outstanding popups using Elementor Pro and get more leads, sales and subscribers."
msgstr "Crea fantásticas ventanas emergentes con Elementor Pro y obtén más clientes potenciales, ventas y suscriptores."

#: core/admin/admin-notices.php:448
msgid "Using popups on your site?"
msgstr "¿Usas ventanas emergentes en tu sitio?"

#: core/admin/admin-notices.php:407
msgid "Use Elementor Pro and enjoy unlimited integrations, visual design, templates and more."
msgstr "Usa Elementor Pro y disfruta de integraciones ilimitadas, diseño visual, plantillas y más."

#: core/admin/admin-notices.php:406
msgid "Want to design better MailChimp forms?"
msgstr "¿Quieres diseñar mejores formularios de MailChimp?"

#: core/admin/admin-notices.php:366
msgid "Try out Elementor Pro and design your forms visually with one powerful tool."
msgstr "Prueba Elementor Pro y diseña visualmente tus formularios con una potente herramienta."

#: core/admin/admin-notices.php:365
msgid "Using Elementor & Contact Form 7?"
msgstr "¿Usas Elementor y Contact Form 7?"

#: core/admin/admin-notices.php:324
msgid "Using WooCommerce?"
msgstr "¿Usas WooCommerce?"

#: core/admin/admin-notices.php:235
msgid "Love using Elementor?"
msgstr "¿Te gusta usar Elementor?"

#: core/app/modules/import-export/module.php:291
msgid "Template Kits"
msgstr "Kits de plantillas"

#: core/app/modules/import-export/module.php:288
msgid "Import / Export Kit"
msgstr "Importar / exportar kit"

#: core/app/modules/import-export/module.php:260
msgid "Open Site Settings > History > Revisions."
msgstr "Abre Ajustes del sitio > Historial > Revisiones."

#: core/app/modules/import-export/module.php:260
msgid "Even after you import and apply a Template Kit, you can undo it by restoring a previous version of your site."
msgstr "Incluso después de importar y aplicar un kit de plantillas, puedes deshacerlo restaurando una versión anterior de tu sitio."

#: core/app/modules/import-export/module.php:252
msgid "Apply the design and settings of another site to this one."
msgstr "Aplica el diseño y los ajustes de otro sitio a éste."

#: core/app/modules/import-export/module.php:250
msgid "Start Import"
msgstr "Iniciar la importación"

#: core/app/modules/import-export/module.php:247 assets/js/app-packages.js:8428
#: assets/js/app-packages.js:8567 assets/js/app-packages.js:9097
#: assets/js/app-packages.js:9297 assets/js/app.js:8538 assets/js/app.js:8677
#: assets/js/app.js:9207 assets/js/app.js:9407
msgid "Import a Template Kit"
msgstr "Importar un kit de plantillas"

#: core/app/modules/import-export/module.php:240
msgid "Bundle your whole site - or just some of its elements - to be used for another website."
msgstr "Agrupa todo tu sitio, o solo algunos de sus elementos, para usarlos en otra web."

#: core/app/modules/import-export/module.php:238
msgid "Start Export"
msgstr "Iniciar la exportación"

#: core/app/modules/import-export/module.php:235 assets/js/app-packages.js:8007
#: assets/js/app-packages.js:9256 assets/js/app.js:8117 assets/js/app.js:9366
msgid "Export a Template Kit"
msgstr "Exportar un kit de plantillas"

#. translators: 1: New line break, 2: Learn More link.
#: core/app/modules/import-export/module.php:228
msgid "Design sites faster with a template kit that contains some or all components of a complete site, like templates, content & site settings.%1$sYou can import a kit and apply it to your site, or export the elements from this site to be used anywhere else. %2$s"
msgstr "Diseña sitios más rápidamente con un kit de plantillas que contiene algunos o todos los componentes de un sitio completo, como plantillas, contenido y ajustes del sitio.%1$sPuedes importar un kit y aplicarlo a tu sitio o exportar los elementos de este sitio para usarlos en cualquier otro lugar. %2$s"

#: core/app/modules/import-export/module.php:224
#: assets/js/kit-library.79bbce90dedf8ef30a5c.bundle.js:3302
msgid "Learn more"
msgstr "Más información"

#: core/utils/import-export/wp-import.php:1190
msgid "The uploaded file could not be moved"
msgstr "El archivo subido no se ha podido mover"

#: core/utils/import-export/wp-import.php:1174
msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons."
msgstr "Lo siento, este tipo de archivo no está permitido por motivos de seguridad."

#. translators: %s: Max file size.
#: core/utils/import-export/wp-import.php:1142
msgid "Remote file is too large, limit is %s"
msgstr "El tamaño del archivo es muy grande, el límite es de %s"

#: core/utils/import-export/wp-import.php:1134
msgid "Downloaded file has incorrect size"
msgstr "El archivo descargado tiene un tamaño incorrecto"

#: core/utils/import-export/wp-import.php:1128
msgid "Zero size file downloaded"
msgstr "Se ha descargado un archivo vacío"

#: core/utils/import-export/wp-import.php:1120
msgid "Remote server did not respond"
msgstr "El servidor remoto no responde"

#. translators: 1: HTTP error message, 2: HTTP error code.
#: core/utils/import-export/wp-import.php:1111
msgid "Remote server returned the following unexpected result: %1$s (%2$s)"
msgstr "El servidor remoto devolvió el siguiente resultado inesperado: %1$s (%2$s)"

#. translators: 1: WordPress error message, 2: WordPress error code.
#: core/utils/import-export/wp-import.php:1102
msgid "Request failed due to an error: %1$s (%2$s)"
msgstr "Error en la solicitud debido a un error: %1$s (%2$s)"

#: core/utils/import-export/wp-import.php:1086
msgid "Could not create temporary file."
msgstr "No se pudo crear un archivo temporal."

#: core/utils/import-export/wp-import.php:1045
msgid "Invalid file type"
msgstr "El tipo de archivo no es válido"

#: core/utils/import-export/wp-import.php:1028
msgid "Fetching attachments is not enabled"
msgstr "La obtención de los archivos adjuntos no está activada"

#. translators: %s: Menu slug.
#: core/utils/import-export/wp-import.php:958
msgid "Menu item skipped due to invalid menu slug: %s"
msgstr "Se ha omitido el elemento de menú debido a que tiene un slug no válido: %s"

#: core/utils/import-export/wp-import.php:950
msgid "Menu item skipped due to missing menu slug"
msgstr "Se omitido el elemento de menú debido a que tiene un slug desconocido"

#. translators: 1: Post title, 2: Post type.
#: core/utils/import-export/wp-import.php:664
msgid "Failed to import %1$s: Invalid post type %2$s"
msgstr "Error al importar %1$s: Tipo de contenido %2$s no válido"

#. translators: 1: Term taxonomy, 2: Term name.
#. translators: 1: Post type singular label, 2: Post title.
#. translators: 1: Taxonomy name, 2: Term name.
#: core/utils/import-export/wp-import.php:566
#: core/utils/import-export/wp-import.php:753
#: core/utils/import-export/wp-import.php:800
msgid "Failed to import %1$s %2$s"
msgstr "Error al importar %1$s %2$s"

#. translators: %s: Tag name.
#: core/utils/import-export/wp-import.php:495
msgid "Failed to import post tag %s"
msgstr "Error al importar la etiqueta de entrada %s"

#. translators: %s: Category name.
#: core/utils/import-export/wp-import.php:434
msgid "Failed to import category %s"
msgstr "Error al importar la categoría %s"

#. translators: %s: Author display name.
#: core/utils/import-export/wp-import.php:367
msgid "Failed to create new user for %s. Their posts will be attributed to the current user."
msgstr "Ha ocurrido un error al crear el nuevo usuario %s. Sus entradas serán atribuidas al usuario actual."

#. translators: %s: Post author.
#: core/utils/import-export/wp-import.php:305
msgid "Failed to import author %s. Their posts will be attributed to the current user."
msgstr "Ha ocurrido un error al importar el autor %s. Sus entradas serán atribuidas al usuario actual."

#: core/utils/import-export/wp-import.php:238
msgid "The file does not exist, please try again."
msgstr "El archivo no existe, inténtalo de nuevo, por favor."

#: core/utils/import-export/parsers/wxr-parser-simple-xml.php:56
#: core/utils/import-export/parsers/wxr-parser-simple-xml.php:64
msgid "There was an error when reading this WXR file"
msgstr "Se produjo un error al leer el archivo WXR"

#: core/utils/import-export/parsers/wxr-parser-regex.php:146
#: core/utils/import-export/parsers/wxr-parser-simple-xml.php:69
#: core/utils/import-export/parsers/wxr-parser-simple-xml.php:75
#: core/utils/import-export/parsers/wxr-parser-xml.php:189
msgid "This does not appear to be a WXR file, missing/invalid WXR version number"
msgstr "Esto no parece ser un archivo WXR, falta o no es válido el número de la versión WXR"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:177
msgid "Mobile and Tablet options cannot be deleted."
msgstr "Las opciones de móvil y tableta no se pueden eliminar."

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:175
msgid "Active Breakpoints"
msgstr "Puntos de ruptura activos"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:520
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:586
msgid "Stroke"
msgstr "Trazo"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:485
msgid "Path"
msgstr "Ruta"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:376
msgid "Starting Point"
msgstr "Punto de inicio"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:345
msgid "Word Spacing"
msgstr "Espacio entre palabras"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:201
msgid "Show Path"
msgstr "Mostrar ruta"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:189
msgid "LTR"
msgstr "LTR"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:188
msgid "RTL"
msgstr "RTL"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:183
msgid "Text Direction"
msgstr "Dirección del texto"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:119
msgid "SVG"
msgstr "SVG"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:109
msgid "Path Type"
msgstr "Tipo de ruta"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:97
msgid "Add Your Curvy Text Here"
msgstr "Añade tu texto con curvas aquí"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:50
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:86
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:227
msgid "Text Path"
msgstr "Ruta del texto"

#: modules/shapes/module.php:25
msgid "Spiral"
msgstr "Espiral"

#: modules/shapes/module.php:24
msgid "Oval"
msgstr "Óvalo"

#: modules/shapes/module.php:21
msgid "Arc"
msgstr "Arco"

#: modules/shapes/module.php:20
msgid "Wave"
msgstr "Onda"

#: includes/controls/groups/background.php:625
msgid "Only works for YouTube videos."
msgstr "Solo funciona para vídeos de YouTube."

#: includes/controls/groups/background.php:623
msgid "Privacy mode"
msgstr "Modo de privacidad"

#: core/admin/notices/elementor-dev-notice.php:87
msgid "Install & Activate"
msgstr "Instalar y activar"

#: core/admin/notices/elementor-dev-notice.php:82
msgid "Get a sneak peek at our in progress development versions, and help us improve Elementor to perfection. Developer Edition releases contain experimental functionality for testing purposes."
msgstr "Echa un vistazo a nuestras versiones en desarrollo y ayúdanos a perfeccionar Elementor. Las versiones de la edición para desarrolladores contienen funcionalidades experimentales para propósitos de prueba."

#: core/admin/notices/elementor-dev-notice.php:81
msgid "Elementor Developer Edition"
msgstr "Elementor edición para desarrolladores"

#: core/admin/admin.php:488
msgid "Find an Expert"
msgstr "Busca un experto"

#: core/experiments/manager.php:555
msgid "Inactive by default"
msgstr "Inactivo por defecto"

#: core/experiments/manager.php:554
msgid "Active by default"
msgstr "Activo por defecto"

#: core/experiments/manager.php:504
msgid "Status: %s"
msgstr "Estado: %s"

#: core/experiments/manager.php:463
msgid "To use an experiment on your site, simply click on the dropdown next to it and switch to Active. You can always deactivate them at any time."
msgstr "Para usar un experimento en tu sitio, simplemente haz clic en la sección desplegable junto a él y cámbialo a Activo. Puedes desactivarlos en cualquier momento."

#. translators: %1$s Link open tag, %2$s: Link close tag.
#: core/experiments/manager.php:456
msgid "Access new and experimental features from Elementor before they're officially released. As these features are still in development, they are likely to change, evolve or even be removed  altogether. %1$sLearn More.%2$s"
msgstr "Accede a características nuevas y experimentales de Elementor antes de que se lancen oficialmente. Dado que estas características aún están en desarrollo, podrían cambiar, evolucionar o, incluso, ser eliminadas completamente. %1$sAprende más%2$s."

#: core/common/modules/finder/categories/settings.php:60
#: core/experiments/manager.php:413
msgid "Experiments"
msgstr "Experimentos"

#: core/experiments/manager.php:401
msgid "The current version of Elementor doesn't have any experimental features . if you're feeling curious make sure to come back in future versions."
msgstr "La versión actual de Elementor no tiene características experimentales. Si tienes curiosidad, procura regresar en versiones futuras."

#: core/experiments/manager.php:398
msgid "No available experiments"
msgstr "No hay experimentos disponibles"

#: core/experiments/manager.php:343
msgid "Stable"
msgstr "Estable"

#: core/experiments/manager.php:342
msgid "Release Candidate"
msgstr "Candidato para lanzamiento"

#: core/experiments/manager.php:341
msgid "Beta"
msgstr "Beta"

#: core/experiments/manager.php:340
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"

#: core/experiments/manager.php:339
msgid "Development"
msgstr "En desarrollo"

#: core/experiments/manager.php:270
msgid "These enhancements may include some markup changes to existing elementor widgets"
msgstr "Estas mejoras pueden incluir algunos cambios de marcado para widgets existentes de Elementor"

#: core/experiments/manager.php:269
msgid "An array of accessibility enhancements in Elementor pages."
msgstr "Un conjunto de mejoras de accesibilidad para páginas de Elementor."

#: core/experiments/manager.php:268
msgid "Accessibility Improvements"
msgstr "Mejoras de accesibilidad"

#: core/experiments/manager.php:234
msgid "Please Note! The \"Improved Asset Loading\" mode reduces the amount of code that is loaded on the page by default. When activated, parts of the infrastructure code will be loaded dynamically, only when needed. Keep in mind that activating this experiment may cause conflicts with incompatible plugins."
msgstr "¡Por favor, ten esto en cuenta! El modo de «Carga de recursos mejorada» reduce la cantidad de código que se carga en la página por defecto. Cuando está activado, partes del código de infraestructura se cargarán de manera dinámica, solo cuando sea necesario. Considera que la activación de este experimento puede causar conflictos con plugins no compatibles."

#: core/experiments/manager.php:233
msgid "Improved Asset Loading"
msgstr "Carga de recursos mejorada"

#: core/experiments/manager.php:221
msgid "Developers, Please Note! This experiment includes some markup changes. If you've used custom code in Elementor, you might have experienced a snippet of code not running. Turning this experiment off allows you to keep prior Elementor markup output settings, and have that lovely code running again."
msgstr "Desarrollador, por favor, ¡toma nota! Este experimento incluye algunos cambios de marcado. Si has usado código personalizado en Elementor, puede que hayas experimentado que algún fragmento de código no se está ejecutando. Desactivar este experimento te permite mantener los ajustes anteriores de salida de marcado de Elementor y hacer que ese bonito código vuelva a ejecutarse."

#: modules/landing-pages/module.php:271
msgid "No landing pages found in trash"
msgstr "No se han encontrado páginas de destino en la papelera"

#: modules/landing-pages/module.php:270
msgid "No landing pages found"
msgstr "No se han encontrado páginas de destino"

#: modules/landing-pages/module.php:269
msgid "Search Landing Pages"
msgstr "Buscar páginas de destino"

#: modules/landing-pages/module.php:268
msgid "View Landing Page"
msgstr "Ver la página de destino"

#: modules/landing-pages/module.php:267
msgid "All Landing Pages"
msgstr "Todas las páginas de destino"

#: modules/landing-pages/module.php:266
msgid "New Landing Page"
msgstr "Nueva página de destino"

#: modules/landing-pages/module.php:265
msgid "Edit Landing Page"
msgstr "Editar la página de destino"

#: modules/landing-pages/module.php:264
msgid "Add New Landing Page"
msgstr "Añadir una nueva página de destino"

#: modules/landing-pages/module.php:196
msgid "Build Effective Landing Pages for your business' marketing campaigns."
msgstr "Construye páginas de destino efectivas para las campañas de marketing de tu negocio."

#: modules/landing-pages/module.php:45
msgid "Adds a new Elementor content type that allows creating beautiful landing pages instantly in a streamlined workflow."
msgstr "Añade un nuevo tipo de contenido de Elementor que permite crear al instante páginas de destino hermosas siguiendo un proceso optimizado."

#: modules/landing-pages/documents/landing-page.php:54
#: modules/landing-pages/module.php:44 modules/landing-pages/module.php:149
#: modules/landing-pages/module.php:261 modules/landing-pages/module.php:273
#: assets/js/app-packages.js:9587 assets/js/app.js:9697
#: assets/js/editor.js:44200
msgid "Landing Pages"
msgstr "Páginas de destino"

#: modules/landing-pages/documents/landing-page.php:46
#: modules/landing-pages/module.php:196 modules/landing-pages/module.php:262
msgid "Landing Page"
msgstr "Página de destino"

#: modules/compatibility-tag/compatibility-tag-report.php:123
#: modules/compatibility-tag/views/plugin-update-message-compatibility.php:57
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#. translators: %s: Elementor plugin name.
#: modules/compatibility-tag/views/plugin-update-message-compatibility.php:45
msgid "Tested up to %s version"
msgstr "Probado hasta la versión %s"

#: modules/compatibility-tag/views/plugin-update-message-compatibility.php:42
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: modules/compatibility-tag/views/plugin-update-message-compatibility.php:33
msgid "Some of the plugins you’re using have not been tested with the latest version of %1$s (%2$s). To avoid issues, make sure they are all up to date and compatible before updating %1$s."
msgstr "Algunos de los plugins que estás usando no se han probado con la última versión de %1$s (%2$s). Para evitar problemas, asegúrate de que estén actualizados y sean compatibles antes de actualizar %1$s."

#: modules/compatibility-tag/views/plugin-update-message-compatibility.php:28
msgid "Compatibility Alert"
msgstr "Alerta de compatibilidad"

#: includes/elements/section.php:298
msgid "Custom Columns Gap"
msgstr "Espacio entre columnas personalizado"

#: core/kits/views/trash-kit-confirmation.php:33
msgid "Keep my settings"
msgstr "Mantener mis ajustes"

#: core/kits/views/trash-kit-confirmation.php:21
msgid "By removing this template you will delete your entire Site Settings. If this template is deleted, all associated settings: Global Colors & Fonts, Theme Style, Layout, Background, and Lightbox settings will be removed from your existing site. This action can not be undone."
msgstr "Al eliminar esta plantilla, borrarás todos los ajustes de tu sitio. Si se borra esta plantilla, todos los datos asociados: ajustes de colores y fuentes globales, estilo del tema, diseño, fondo y caja de luz, se eliminarán de tu sitio existente. Esta acción no se puede deshacer."

#: core/kits/views/trash-kit-confirmation.php:17
msgid "Are you sure you want to delete your Site Settings?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar los ajustes de tu sitio?"

#: modules/page-templates/module.php:159
msgctxt "Page Template"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: core/editor/data/globals/endpoints/base.php:34
msgid "The Global value you are trying to use is not available."
msgstr "No está disponible el valor global que estás intentado usar."

#: includes/controls/media.php:194
msgid "Choose SVG"
msgstr "Elegir SVG"

#. Description of the plugin
msgid "The Elementor Website Builder has it all: drag and drop page builder, pixel perfect design, mobile responsive editing, and more. Get started now!"
msgstr "El maquetador de páginas Elementor lo tiene todo: maquetador de páginas de arrastrar y soltar, diseño de píxel perfecto, edición adaptable a móviles y más. ¡Empieza ahora!"

#: core/upgrade/elementor-3-re-migrate-globals.php:58
msgid "Warning: This will reset your current Global Fonts and Colors, and will migrate your previous settings from v2.x versions."
msgstr "Advertencia: esto restablecerá tus fuentes y colores globales actuales y migrará tus ajustes anteriores desde las versiones v2.x."

#: core/upgrade/elementor-3-re-migrate-globals.php:50
msgid "Rerun Update Script"
msgstr "Volver a ejecutar el script de actualización"

#: core/upgrade/elementor-3-re-migrate-globals.php:56 assets/js/admin.js:5473
msgid "Migrate to v3.0"
msgstr "Migrar a v3.0"

#: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:24
#: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:43 assets/js/app-packages.js:9595
#: assets/js/app.js:9705 assets/js/editor.js:39188
msgid "Global Colors"
msgstr "Colores globales"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:297
msgid "Breakpoint"
msgstr "Punto de ruptura"

#: modules/compatibility-tag/compatibility-tag-report.php:173
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: includes/widgets/social-icons.php:448
msgid "Rows Gap"
msgstr "Espacio de las filas"

#: includes/widgets/icon-list.php:192
msgid "Apply Link On"
msgstr "Aplicar el enlace en"

#: includes/widgets/icon-list.php:159
msgid "Items"
msgstr "Elementos"

#: includes/widgets/common.php:1061 includes/widgets/image.php:363
msgid "Fill"
msgstr "Rellenar"

#: includes/widgets/image.php:356
msgid "Object Fit"
msgstr "Ajuste del objeto"

#: includes/frontend.php:1300
msgid "Download"
msgstr "Descargar"

#: core/experiments/manager.php:220
msgid "Optimized DOM Output"
msgstr "Salida del DOM optimizada"

#: includes/settings/settings.php:497
msgid "Looking for the Style settings?"
msgstr "¿Buscas los ajustes del estilo?"

#: core/admin/admin-notices.php:219 includes/settings/settings-page.php:374
msgid "Become a super contributor by opting in to share non-sensitive plugin data and to receive periodic email updates from us."
msgstr "Conviértete en un colaborador optando por compartir datos no sensibles del plugin y para recibir nuestras actualizaciones periódicas por correo electrónico."

#: core/upgrade/upgrades.php:830
msgid "Saved Color"
msgstr "Color guardado"

#: core/document-types/page-base.php:89
msgid "Not working? You can set a different selector for the title in Site Settings > Layout"
msgstr "¿No funciona? Puedes establecer un selector distinto para el título en «Ajustes del sitio > Diseño»"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:73
msgid "Panel Width"
msgstr "Ancho del panel"

#. translators: %1$s Link open tag, %2$s: Link close tag.
#: core/admin/admin.php:648
msgid "The latest update includes some substantial changes across different areas of the plugin. We highly recommend you %1$sbackup your site before upgrading%2$s, and make sure you first update in a staging environment"
msgstr "La última actualización incluye algunos cambios sustanciales en diferentes áreas del plugin. Te recomendamos encarecidamente que %1$shagas una copia de seguridad de tu sitio antes de actualizar%2$s y asegúrate de que primero actualizas en un entorno de pruebas"

#: core/admin/admin.php:642
msgid "Heads up, Please backup before upgrade!"
msgstr "¡Atención, haz una copia de seguridad antes de actualizar!"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:38 assets/js/editor.js:27106
msgid "User Preferences"
msgstr "Preferencias del usuario"

#: core/kits/manager.php:366 assets/js/app-packages.js:9593
#: assets/js/app.js:9703 assets/js/editor.js:39135 assets/js/editor.js:39139
#: assets/js/editor.js:39149
msgid "Site Settings"
msgstr "Ajustes del sitio"

#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:175
msgid "Fallback Font Family"
msgstr "Familia de fuente de respaldo"

#: core/kits/documents/tabs/settings-background.php:67
msgid "The `theme-color` meta tag will only be available in supported browsers and devices."
msgstr "La etiqueta meta `theme-color` solo estará disponible en los navegadores y dispositivos compatibles."

#: core/kits/documents/tabs/settings-background.php:65
msgid "Mobile Browser Background"
msgstr "Fondo del navegador móvil"

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:109
msgid "Suggested favicon dimensions: 512 × 512 pixels."
msgstr "Dimensiones sugeridas del favicon: 512 × 512 píxeles."

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:102
msgid "Site Favicon"
msgstr "Favicon del sitio"

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:94
msgid "Suggested image dimensions: 350 × 100 pixels."
msgstr "Dimensiones sugeridas de la imagen: 350 × 100 píxeles."

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:87
msgid "Site Logo"
msgstr "Logotipo del sitio"

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:78
msgid "Choose description"
msgstr "Elige una descripción"

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:76
msgid "Site Description"
msgstr "Descripción del sitio"

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:67
msgid "Choose name"
msgstr "Elige un nombre"

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:65
msgid "Site Name"
msgstr "Nombre del sitio"

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:20
msgid "Site Identity"
msgstr "Identidad del sitio"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:154
msgid "Breakpoints"
msgstr "Puntos de ruptura"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:143
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:140
msgid "Default Page Layout"
msgstr "Diseño de la página por defecto"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:47
#: assets/js/app-packages.js:9595 assets/js/app.js:9705
msgid "Layout Settings"
msgstr "Ajustes del diseño"

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:57
#: modules/page-templates/module.php:360
msgid "Changes will be reflected in the preview only after the page reloads."
msgstr "Los cambios se reflejarán en la vista previa solo después de que se vuelva a actualizar la página."

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:105
msgid "Reset Data"
msgstr "Restablecer los datos"

#: includes/controls/media.php:251
msgid "Click the media icon to upload file"
msgstr "Haz clic en el icono de medios para subir el archivo"

#: includes/settings/settings.php:289
msgid "Watch the Full Guide"
msgstr "Mira la guía completa"

#: includes/settings/settings.php:277
msgid "Get introduced to Elementor by watching our \"Getting Started\" video series. It will guide you through the steps needed to create your website. Then click to create your first page."
msgstr "Conoce Elementor viendo nuestra serie de vídeos «Primeros pasos». Te guiarán a través de los pasos necesarios para crear tu web. Luego, haz clic para crear tu primera página."

#: includes/settings/settings.php:571 assets/js/common.js:2572
#: assets/js/editor.js:28985
msgid "Enable Unfiltered File Uploads"
msgstr "Permitir la subida de archivos sin filtrar"

#: modules/safe-mode/module.php:400
msgid "If you are experiencing a loading issue, contact your site administrator to troubleshoot the problem using Safe Mode."
msgstr "Si tienes un problema de carga, ponte en contacto con el administrador de tu sitio para diagnosticar el problema utilizando el modo a prueba de fallos."

#: includes/frontend.php:1301
msgid "Download image"
msgstr "Descargar imagen"

#: includes/frontend.php:1299
msgid "Pin it"
msgstr "Pinear"

#: includes/frontend.php:1298
msgid "Share on Twitter"
msgstr "Compartir en Twitter"

#: includes/frontend.php:1297
msgid "Share on Facebook"
msgstr "Compartir en Facebook"

#: includes/controls/url.php:113
msgid "Custom Attributes"
msgstr "Atributos personalizados"

#: includes/controls/url.php:75
msgid "Set custom attributes for the link element. Separate attribute keys from values using the | (pipe) character. Separate key-value pairs with a comma."
msgstr "Configura atributos personalizados para el elemento del enlace. Separa las claves de los atributos de los valores usando el carácter | (barra vertical). Separa pares de valores-claves con una coma."

#: includes/editor-templates/panel.php:286
msgid "See it in action"
msgstr "Verlo en acción"

#: includes/editor-templates/panel.php:284
msgid "Get more dynamic capabilities by incorporating dozens of Elementor's native dynamic tags."
msgstr "Consigue más capacidades dinámicas incorporando docenas de etiquetas dinámicas nativas de Elementor."

#: includes/editor-templates/panel.php:283
msgid "You’re missing out!"
msgstr "¡Te lo estás perdiendo!"

#: includes/editor-templates/panel.php:280
msgid "Elementor Dynamic Content"
msgstr "Contenido dinámico de Elementor"

#: includes/editor-templates/panel.php:255
msgid "Dynamic Tags"
msgstr "Etiquetas dinámicas"

#: includes/managers/icons.php:498
msgid "We highly recommend backing up your database before performing this upgrade."
msgstr "Te recomendamos encarecidamente que hagas una copia de seguridad de tu base de datos antes de realizar esta actualización."

#: includes/managers/icons.php:497
msgid "The upgrade process includes a database update"
msgstr "El proceso de actualización incluye una actualización de la base de datos"

#: includes/managers/controls.php:1096
msgid "Attributes lets you add custom HTML attributes to any element."
msgstr "Los atributos te permiten añadir atributos HTML personalizados a cualquier elemento."

#: includes/managers/controls.php:1094
msgid "Meet Our Attributes"
msgstr "Conoce nuestros atributos"

#: includes/managers/controls.php:1084
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"

#: core/base/db-upgrades-manager.php:114
msgid "Click here to run it now"
msgstr "Haz clic aquí para ejecutarlo ahora"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:186
msgid "Navigation Icons Size"
msgstr "Tamaño de los iconos de navegación"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:174
msgid "Toolbar Icons Size"
msgstr "Tamaño de los iconos de la barra de herramientas"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:102
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:119
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:86 includes/frontend.php:1304
msgid "Share"
msgstr "Compartir"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:66 includes/frontend.php:1302
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"

#: core/admin/admin-notices.php:325
msgid "With Elementor Pro’s WooCommerce Builder, you’ll be able to design your store without coding!"
msgstr "¡Con WooCommerce Builder de Elementor Pro, podrás diseñar tu tienda sin codificar!"

#: core/kits/manager.php:124 core/kits/manager.php:142
msgid "Default Kit"
msgstr "Kit por defecto"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:130
msgid "Focus"
msgstr "Enfoque"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:100
msgid "Field"
msgstr "Campo"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:71
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:21
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:60
msgid "Form Fields"
msgstr "Campos del formulario"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:77
msgid "Paragraph Spacing"
msgstr "Espaciado de párrafos"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:49
msgid "Body"
msgstr "Cuerpo"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:23
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:63
msgid "Buttons"
msgstr "Botones"

#: core/kits/documents/kit.php:168
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"

#: core/kits/documents/kit.php:44
msgid "Kit"
msgstr "Kit"

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:157
msgid "Already connected."
msgstr "Ya conectado."

#: includes/widgets/image-carousel.php:289
msgid "Pause on Interaction"
msgstr "Pausar al interactuar"

#: includes/widgets/common.php:1232
msgid "Positioning"
msgstr "Posicionamiento"

#. translators: %s: Video provider
#: includes/embed.php:175
msgid "%s Video Player"
msgstr "Reproductor de vídeo %s"

#: includes/controls/groups/background.php:729
msgid "Background Position"
msgstr "Posición del fondo"

#: includes/controls/groups/background.php:718 includes/widgets/image.php:365
msgid "Contain"
msgstr "Contener"

#: includes/controls/groups/background.php:717 includes/widgets/image.php:364
msgid "Cover"
msgstr "Cubrir"

#: includes/controls/groups/background.php:716
#: includes/widgets/social-icons.php:276
msgid "Auto"
msgstr "Automático"

#: includes/controls/groups/background.php:710
msgid "Background Size"
msgstr "Tamaño del fondo"

#: includes/settings/settings-page.php:369
msgid "Usage Data Sharing"
msgstr "Compartir los datos de uso"

#: core/common/modules/connect/apps/library.php:28
#: core/common/modules/connect/apps/library.php:55
msgid "Connecting to the Library failed. Please try reloading the page and try again"
msgstr "La conexión a la biblioteca falló. Intenta volver a cargar la página y vuelve a intentarlo."

#. translators: %s: Remote user.
#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:82
msgid "Connected as %s"
msgstr "Conectado como %s"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:99
msgid "Enable Lightbox In Editor"
msgstr "Activar la caja de luz en el editor"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:65
msgid "Dark"
msgstr "Oscuro"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:64
msgid "Light"
msgstr "Claro"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:63
msgid "Auto Detect"
msgstr "Detectar automáticamente"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:60
msgid "Set light or dark mode, or use Auto Detect to sync it with your OS setting."
msgstr "Establece el modo claro u oscuro, o usa la detección automática para sincronizarlo con los ajustes de tu sistema operativo."

#: core/settings/editor-preferences/model.php:58
msgid "UI Theme"
msgstr "Interfaz de usuario del tema"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:51
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"

#: includes/settings/settings.php:335
msgid "Don't rely solely on the FontAwesome icons everyone else is using! Differentiate your website and your style with custom icons you can upload from your favorite icons source."
msgstr "¡No cuentes únicamente con los iconos de Font Awesome que todos están usando! Diferencia tu web y tu estilo con iconos personalizados que puedes subir desde tu fuente de iconos favorita."

#: includes/settings/settings.php:334
msgid "Add Your Custom Icons"
msgstr "Añade tus iconos personalizados"

#: includes/settings/settings.php:155 includes/settings/settings.php:156
msgid "Custom Icons"
msgstr "Iconos personalizados"

#: includes/controls/groups/background.php:682
msgid "Transition"
msgstr "Transición"

#: includes/controls/groups/background.php:672
msgid "Duration"
msgstr "Duración"

#: includes/controls/groups/background.php:650
msgctxt "Background Control"
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"

#: includes/controls/groups/background.php:107
msgctxt "Background Control"
msgid "Slideshow"
msgstr "Pase de diapositivas"

#: includes/controls/groups/background.php:103
msgctxt "Background Control"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: core/logger/log-reporter.php:43
msgid "Clear Log"
msgstr "Vaciar el registro"

#: includes/frontend.php:1307 includes/widgets/image-carousel.php:795
#: assets/js/app-packages.js:8328 assets/js/app-packages.js:9064
#: assets/js/app.js:8438 assets/js/app.js:9174
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: includes/frontend.php:1306 includes/widgets/image-carousel.php:791
#: assets/js/app-packages.js:8400 assets/js/app-packages.js:9058
#: assets/js/app.js:8510 assets/js/app.js:9168
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: includes/widgets/divider.php:645
msgid "Amount"
msgstr "Cantidad"

#: includes/widgets/divider.php:474
msgid "Add Element"
msgstr "Añadir un elemento"

#: includes/widgets/divider.php:318 modules/shapes/module.php:23
msgid "Line"
msgstr "Línea"

#: includes/widgets/divider.php:288
msgctxt "shapes"
msgid "X"
msgstr "X"

#: includes/widgets/divider.php:279
msgctxt "shapes"
msgid "Tribal"
msgstr "Tribal"

#: includes/widgets/divider.php:270
msgctxt "shapes"
msgid "Trees"
msgstr "Árboles"

#: includes/widgets/divider.php:261
msgctxt "shapes"
msgid "Squares"
msgstr "Cuadros"

#: includes/widgets/divider.php:252
msgctxt "shapes"
msgid "Stripes"
msgstr "Franjas"

#: includes/widgets/divider.php:243
msgctxt "shapes"
msgid "Leaves"
msgstr "Hojas"

#: includes/widgets/divider.php:234
msgctxt "shapes"
msgid "Half Rounds"
msgstr "Medio círculo"

#: includes/widgets/divider.php:225
msgctxt "shapes"
msgid "Fir Tree"
msgstr "Abeto"

#: includes/widgets/divider.php:216
msgctxt "shapes"
msgid "Dots"
msgstr "Puntos"

#: includes/widgets/divider.php:207
msgctxt "shapes"
msgid "Rectangles"
msgstr "Rectángulos"

#: includes/widgets/divider.php:199
msgctxt "shapes"
msgid "Parallelogram"
msgstr "Paralelogramo"

#: includes/widgets/divider.php:191
msgctxt "shapes"
msgid "Rhombus"
msgstr "Rombo"

#: includes/widgets/divider.php:183
msgctxt "shapes"
msgid "Pluses"
msgstr "Signos «más»"

#: includes/widgets/divider.php:175
msgctxt "shapes"
msgid "Arrows"
msgstr "Flechas"

#: includes/widgets/divider.php:167 includes/widgets/divider.php:297
msgctxt "shapes"
msgid "Zigzag"
msgstr "Zigzag"

#: includes/widgets/divider.php:159
msgctxt "shapes"
msgid "Wavy"
msgstr "Olas"

#: includes/widgets/divider.php:151
msgctxt "shapes"
msgid "Squared"
msgstr "Cuadrado"

#: includes/widgets/divider.php:142
msgctxt "shapes"
msgid "Slashes"
msgstr "Barra inclinada"

#: includes/widgets/divider.php:134
msgctxt "shapes"
msgid "Multiple"
msgstr "Múltiplo"

#: includes/widgets/divider.php:126
msgctxt "shapes"
msgid "Curved"
msgstr "Curvo"

#: includes/widgets/divider.php:118
msgctxt "shapes"
msgid "Curly"
msgstr "Rizado"

#: includes/widgets/image-gallery.php:44
msgid "Basic Gallery"
msgstr "Galería básica"

#: includes/controls/groups/background.php:770
msgid "Out"
msgstr "Fuera"

#: includes/controls/groups/background.php:769
msgid "In"
msgstr "Dentro"

#: includes/controls/groups/background.php:754
msgid "Ken Burns Effect"
msgstr "Efecto Ken Burns"

#: includes/widgets/common.php:708
msgid "Transition Duration (ms)"
msgstr "Duración de la transición (milisegundos)"

#: includes/controls/groups/background.php:635
msgid "This cover image will replace the background video in case that the video could not be loaded."
msgstr "Esta imagen de portada sustituirá al vídeo de fondo en el caso de que ese vídeo no pueda ser cargado."

#: includes/controls/groups/background.php:609 includes/widgets/video.php:299
msgid "Play On Mobile"
msgstr "Reproducir en móvil"

#: includes/controls/groups/background.php:557
msgid "YouTube/Vimeo link, or link to video file (mp4 is recommended)."
msgstr "Enlace de YouTube/Vimeo o enlace al archivo de vídeo (se recomienda mp4)."

#: includes/settings/tools.php:337 includes/settings/tools.php:339
msgid "Reinstall"
msgstr "Reinstalar"

#: includes/settings/tools.php:139
msgid "Error occurred, The version selected is invalid. Try selecting different version."
msgstr "Ha ocurrido un error. La versión seleccionada no es válida. Intenta seleccionar una versión diferente."

#: core/document-types/post.php:28
msgid "Post"
msgstr "Entrada"

#. translators: %s: Path to .htaccess file.
#: core/debug/classes/htaccess.php:30
msgid "File Path: %s"
msgstr "Ruta del archivo: %s"

#: core/kits/views/panel.php:12 includes/editor-templates/panel.php:27
#: includes/editor-templates/panel.php:159
msgid "Need Help"
msgstr "¿Necesitas ayuda?"

#: includes/controls/groups/background.php:599
msgid "Play Once"
msgstr "Reproducir una vez"

#: includes/controls/icons.php:89 includes/controls/icons.php:114
#: includes/controls/icons.php:116
msgid "Upload SVG"
msgstr "Subir SVG"

#: includes/controls/media.php:191
msgid "Choose Video"
msgstr "Elegir vídeo"

#: includes/admin-templates/beta-tester.php:32
msgid "Your Email"
msgstr "Tu correo electrónico"

#: includes/admin-templates/beta-tester.php:30
msgid "As a beta tester, you’ll receive an update that includes a testing version of Elementor and its content directly to your Email"
msgstr "Como probador de betas, recibirás una actualización que incluye una versión de prueba de Elementor y su contenido directamente por correo electrónico"

#: includes/admin-templates/beta-tester.php:29
msgid "Get Beta Updates"
msgstr "Consigue actualizaciones beta"

#: includes/settings/settings.php:579
msgid "We recommend you only enable this feature if you understand the security risks involved."
msgstr "Recomendamos que solo actives esta característica si comprendes los riesgos de seguridad que conlleva."

#: includes/settings/settings.php:579
msgid "Elementor will try to sanitize the unfiltered files, removing potential malicious code and scripts."
msgstr "Elementor intentará sanear los archivos no filtrados, eliminando códigos y scripts potencialmente maliciosos."

#: includes/settings/settings.php:579
msgid "Please note! Allowing uploads of any files (SVG & JSON included) is a potential security risk."
msgstr "¡Por favor, ten en cuenta! Permitir la subida de cualquier archivo (incluidos SVG y JSON) es un riesgo potencial de seguridad."

#: includes/template-library/sources/local.php:548
msgid "Template not exist."
msgstr "La plantilla no existe."

#: includes/elements/column.php:883 includes/elements/section.php:1345
#: includes/widgets/common.php:1572
msgid "Responsive visibility will take effect only on preview or live page, and not while editing in Elementor."
msgstr "La visibilidad adaptativa tendrá efecto solo en la página de vista previa o en la página real, y no mientras estás editando en Elementor."

#: includes/base/widget-base.php:1009
msgid "Deprecated"
msgstr "Obsoleto"

#: includes/managers/icons.php:527
msgid "Hurray! The upgrade process to Font Awesome 5 was completed successfully."
msgstr "¡Hurra! El proceso de actualización a Font Awesome 5 se completó correctamente."

#: includes/managers/icons.php:511
msgid "Upgrade To Font Awesome 5"
msgstr "Actualizar a Font Awesome 5"

#: includes/managers/icons.php:500
msgid "This action is not reversible and cannot be undone by rolling back to previous versions."
msgstr "Esta acción es irreversible y no se puede deshacer volviendo a versiones anteriores."

#: includes/managers/icons.php:495
msgid "Please note that the upgrade process may cause some of the previously used Font Awesome 4 icons to look a bit different due to minor design changes made by Font Awesome."
msgstr "Por favor, ten en cuenta que el proceso de actualización puede provocar que algunos de los iconos de Font Awesome 4 utilizados previamente tengan un aspecto un poco distinto debido a cambios menores de diseño hechos por Font Awesome."

#: includes/managers/icons.php:493
msgid "By upgrading, whenever you edit a page containing a Font Awesome 4 icon, Elementor will convert it to the new Font Awesome 5 icon."
msgstr "Al actualizar, cuando edites una página que contenga un icono de Font Awesome 4, Elementor lo convertirá al nuevo icono de Font Awesome 5."

#: includes/managers/icons.php:492
msgid "Access 1,500+ amazing Font Awesome 5 icons and enjoy faster performance and design flexibility."
msgstr "Accede a más de 1.500 fantásticos iconos de Font Awesome 5 y disfruta de un rendimiento más rápido y flexibilidad de diseño."

#: includes/managers/icons.php:486 includes/managers/icons.php:490
#: includes/managers/icons.php:505
msgid "Font Awesome Upgrade"
msgstr "Actualización de Font Awesome"

#: includes/managers/icons.php:479
msgid "Font Awesome 4 support script (shim.js) is a script that makes sure all previously selected Font Awesome 4 icons are displayed correctly while using Font Awesome 5 library."
msgstr "Font Awesome 4 es compatible con el script shim.js, un script que se asegura de que todos los iconos de Font Awesome 4 previamente seleccionados se muestren correctamente al usar la biblioteca de Font Awesome 5."

#: includes/managers/icons.php:471
msgid "Load Font Awesome 4 Support"
msgstr "Cargar compatibilidad con Font Awesome 4"

#: includes/managers/icons.php:211
msgid "All Icons"
msgstr "Todos los iconos"

#: includes/managers/icons.php:121
msgid "Font Awesome - Brands"
msgstr "Font Awesome - Marcas"

#: includes/managers/icons.php:109
msgid "Font Awesome - Solid"
msgstr "Font Awesome - Sólido"

#: includes/managers/icons.php:97
msgid "Font Awesome - Regular"
msgstr "Font Awesome - Normal"

#: core/debug/classes/htaccess.php:11
msgid "Your site's .htaccess file appears to be missing."
msgstr "El archivo .htaccess de tu sitio no parece estar disponible."

#: core/debug/classes/theme-missing.php:22
msgid "Some of your theme files are missing."
msgstr "Algunos archivos de tu tema no están disponibles."

#: core/files/file-types/svg.php:99 core/files/uploads-manager.php:517
msgid "This file is not allowed for security reasons."
msgstr "Este archivo %1$s no está permitido por motivos de seguridad."

#: includes/admin-templates/beta-tester.php:37 assets/js/beta-tester.js:426
msgid "Sign Up"
msgstr "Regístrate"

#. translators: 1: Link open tag, 2: Link close tag.
#: core/editor/notice-bar.php:25
msgid "Love using Elementor? %1$sLearn how you can build better sites with Elementor Pro.%2$s"
msgstr "¿Te gusta usar Elementor? %1$sAprende cómo puedes crear mejores sitios con Elementor Pro%2$s."

#: includes/controls/media.php:263 assets/js/editor.js:8823
msgid "Upload"
msgstr "Subir"

#: includes/controls/icons.php:88 includes/controls/icons.php:121
#: includes/controls/icons.php:125 assets/js/editor.js:9555
msgid "Icon Library"
msgstr "Biblioteca de iconos"

#: core/editor/editor.php:199
msgid "Document not found."
msgstr "Documento no encontrado."

#: includes/widgets/common.php:1462
msgid "Vertical Orientation"
msgstr "Orientación vertical"

#: includes/widgets/common.php:453 includes/widgets/common.php:1384
#: includes/widgets/common.php:1423 includes/widgets/common.php:1486
#: includes/widgets/common.php:1524
msgid "Offset"
msgstr "Compensación"

#: includes/widgets/common.php:1359
msgid "Horizontal Orientation"
msgstr "Orientación horizontal"

#: includes/widgets/common.php:1346
msgid "Fixed"
msgstr "Fijo"

#: includes/widgets/common.php:1345
msgid "Absolute"
msgstr "Absoluto"

#: includes/widgets/common.php:1327
msgid "Custom positioning is not considered best practice for responsive web design and should not be used too frequently."
msgstr "La posición personalizada no se considera una buena práctica para el diseño web adaptativo y no debería usarse tan frecuentemente."

#: core/experiments/manager.php:270 includes/widgets/common.php:1327
msgid "Please note!"
msgstr "¡Por favor, ten esto en cuenta!"

#: includes/widgets/common.php:1262
msgid "Custom Width"
msgstr "Ancho personalizado"

#: includes/settings/controls.php:236
msgid "Super Admin"
msgstr "Súper administrador"

#: includes/settings/settings.php:208
msgid "Get Help"
msgstr "Obtener ayuda"

#: includes/elements/section.php:477
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"

#: includes/elements/section.php:472
msgid "Overflow"
msgstr "Desbordamiento"

#: includes/elements/column.php:822 includes/elements/section.php:1258
#: includes/widgets/common.php:260
msgid "Motion Effects"
msgstr "Efectos de movimiento"

#: includes/elements/column.php:211
msgid "Horizontal Align"
msgstr "Alineación horizontal"

#: includes/elements/column.php:193 includes/elements/column.php:221
#: includes/elements/section.php:454
msgid "Space Evenly"
msgstr "Espaciado uniforme"

#: includes/elements/column.php:192 includes/elements/column.php:220
#: includes/elements/section.php:453
msgid "Space Around"
msgstr "Espaciado alrededor"

#: includes/elements/column.php:183 includes/elements/section.php:444
#: includes/widgets/common.php:1292 includes/widgets/image-carousel.php:526
msgid "Vertical Align"
msgstr "Alineación vertical"

#: modules/safe-mode/module.php:391
msgid "Having problems loading Elementor? Please enable Safe Mode to troubleshoot."
msgstr "¿Tienes problemas cargando Elementor? Por favor, activa el modo seguro para diagnosticarlos."

#: modules/safe-mode/module.php:289
msgid "The issue was probably caused by one of your plugins or theme."
msgstr "El problema probablemente era debido a uno de tus plugins o tu tema."

#. translators: %s: Accepted chars.
#: includes/widgets/menu-anchor.php:107
msgid "Note: The ID link ONLY accepts these chars: %s"
msgstr "Nota: El ID de enlace sólo acepta estos caracteres: %s"

#: includes/controls/media.php:197 includes/widgets/video.php:201
msgid "Choose File"
msgstr "Elegir archivo"

#: includes/widgets/video.php:190
msgid "External URL"
msgstr "URL externa"

#: includes/widgets/image-gallery.php:159
msgid "Order By"
msgstr "Ordenar por"

#: includes/widgets/read-more.php:117
msgid "Read More Text"
msgstr "Texto de «Leer más»"

#. translators: %s: The `the_content` function.
#: includes/widgets/read-more.php:107
msgid "Note: This widget only affects themes that use `%s` in archive pages."
msgstr "Nota: este widget solo afecta a temas que usen `%s` en páginas de archivo."

#: includes/widgets/read-more.php:88
msgid "Continue reading"
msgstr "Sigue leyendo"

#: includes/widgets/read-more.php:41 includes/widgets/read-more.php:84
msgid "Read More"
msgstr "Leer más"

#: includes/widgets/google-maps.php:132
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"

#. translators: %s: Current post name.
#: includes/frontend.php:1430
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Sigue leyendo %s"

#: includes/frontend.php:1423
msgid "(more&hellip;)"
msgstr "(más&hellip;)"

#: includes/template-library/sources/local.php:1335
msgctxt "Template Library"
msgid "Filter by category"
msgstr "Filtrar por categoría"

#: includes/template-library/sources/local.php:312
msgctxt "Template Library"
msgid "All Categories"
msgstr "Todas las categorías"

#: includes/template-library/sources/local.php:311
msgctxt "Template Library"
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

#: includes/template-library/sources/local.php:310
msgctxt "Template Library"
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#: includes/template-library/sources/local.php:231
msgctxt "Template Library"
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"

#: includes/controls/groups/background.php:361
msgctxt "Background Control"
msgid "Y Position"
msgstr "Posición Y"

#: includes/controls/groups/background.php:295
msgctxt "Background Control"
msgid "X Position"
msgstr "Posición X"

#: includes/controls/groups/background.php:282
#: includes/controls/groups/background.php:487
msgctxt "Background Control"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#. translators: %d: Interval in minutes.
#: core/base/background-process/wp-background-process.php:438
msgid "Every %d Minutes"
msgstr "Cada %d minutos"

#: includes/settings/settings.php:357
msgid "Popup Builder lets you take advantage of all the amazing features in Elementor, so you can build beautiful & highly converting popups. Go pro and start designing your popups today."
msgstr "El maquetador de ventanas emergentes te permite aprovechar todas las increíbles características de Elementor, para que puedas crear ventanas emergentes bonitas y altamente convertibles. Hazte Pro y empieza a diseñar tus ventanas emergentes hoy mismo."

#: includes/settings/settings.php:356
msgid "Get Popup Builder"
msgstr "Obtener el maquetador de ventanas emergentes"

#: includes/settings/settings.php:182
#: includes/template-library/sources/local.php:1632
#: assets/js/app-packages.js:9578 assets/js/app.js:9688
#: assets/js/kit-library.79bbce90dedf8ef30a5c.bundle.js:1928
msgid "Popups"
msgstr "Ventanas emergentes"

#: core/app/app.php:39 core/app/app.php:40
#: core/app/modules/site-editor/module.php:31
#: core/common/modules/finder/categories/general.php:72
#: includes/template-library/sources/local.php:1631
#: assets/js/app-packages.js:11434 assets/js/editor.js:39160
msgid "Theme Builder"
msgstr "Maquetador de temas"

#: modules/safe-mode/module.php:387
msgid "Enable Safe Mode"
msgstr "Activar modo seguro"

#: modules/safe-mode/module.php:385 modules/safe-mode/module.php:397
msgid "Can't Edit?"
msgstr "¿No puedes editar?"

#: modules/safe-mode/module.php:302
msgid "Still experiencing issues?"
msgstr "¿Aún estás experimentando problemas?"

#: modules/safe-mode/module.php:286
msgid "Editor successfully loaded?"
msgstr "¿Cargó correctamente el editor?"

#: modules/safe-mode/module.php:279 modules/safe-mode/module.php:509
msgid "Disable Safe Mode"
msgstr "Desactivar modo seguro"

#: modules/safe-mode/module.php:277
msgid "Safe Mode ON"
msgstr "Modo seguro ACTIVADO"

#: modules/safe-mode/module.php:95
msgid "Cannot enable Safe Mode"
msgstr "No se puede activar el modo seguro"

#: modules/safe-mode/module.php:51
msgid "Safe Mode allows you to troubleshoot issues by only loading the editor, without loading the theme or any other plugin."
msgstr "El modo seguro te permite diagnosticar problemas cargando solo el editor, sin cargar el tema ni ningún otro plugin."

#: modules/safe-mode/module.php:42
msgid "Safe Mode"
msgstr "Modo seguro"

#: core/upgrade/manager.php:40
msgid "Elementor Data Updater"
msgstr "Actualizador de datos de Elementor"

#: core/common/modules/finder/categories/general.php:49
msgctxt "Template Library"
msgid "Saved Templates"
msgstr "Plantillas guardadas"

#. translators: %d: Interval in minutes.
#: core/base/background-task.php:311
msgid "Every %d minutes"
msgstr "Cada %d minutos"

#: core/base/db-upgrades-manager.php:126
msgid "The database update process is now complete. Thank you for updating to the latest version!"
msgstr "Ahora está completo el proceso de actualización de la base de datos. ¡Gracias por actualizar a la última versión!"

#: core/base/db-upgrades-manager.php:89
msgid "Your site database needs to be updated to the latest version."
msgstr "La base de datos de tu sitio tiene que actualizarse a la última versión."

#: modules/library/documents/not-supported.php:61
msgid "Not Supported"
msgstr "No compatible"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:82
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:76
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

#: includes/widgets/video.php:440
msgid "Any Video"
msgstr "Cualquier vídeo"

#: includes/widgets/video.php:439
msgid "Current Video Channel"
msgstr "Canal de vídeo actual"

#: includes/widgets/star-rating.php:321
msgid "Unmarked Color"
msgstr "Color sin marcar"

#: includes/widgets/star-rating.php:266
msgid "Stars"
msgstr "Estrellas"

#: includes/widgets/star-rating.php:147
msgid "Outline"
msgstr "Contorno"

#: includes/widgets/star-rating.php:139
msgid "Unmarked Style"
msgstr "Estilo sin marcar"

#: includes/widgets/star-rating.php:95
msgid "Rating Scale"
msgstr "Escala de valoración"

#: includes/widgets/star-rating.php:88 includes/widgets/star-rating.php:108
msgid "Rating"
msgstr "Valoración"

#: includes/widgets/star-rating.php:45
msgid "Star Rating"
msgstr "Valoración de estrellas"

#: includes/widgets/image.php:164 includes/widgets/image.php:173
msgid "Custom Caption"
msgstr "Leyenda personalizada"

#: includes/widgets/image.php:163
msgid "Attachment Caption"
msgstr "Leyenda del adjunto"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:151
msgid "Quit"
msgstr "Abandonar"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:143 assets/js/editor.js:7982
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:100
msgid "Show / Hide Panel"
msgstr "Mostrar / Ocultar panel"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:88
msgid "Go To"
msgstr "Ir a"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:26
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:18
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"

#: core/common/modules/finder/template.php:13
msgid "Type to find anything in Elementor"
msgstr "Teclea para encontrar lo que sea en Elementor"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:92 assets/js/admin-top-bar.js:477
#: assets/js/common.js:12465 assets/js/editor.js:27118
msgid "Finder"
msgstr "Buscador"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:70
msgid "Customizer"
msgstr "Personalizador"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:58
msgid "Menus"
msgstr "Menús"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:52
msgid "Dashboard"
msgstr "Escritorio"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:46
msgid "Homepage"
msgstr "Página de inicio"

#: core/common/modules/finder/categories/create.php:27
#: assets/js/editor.js:37438
msgid "Create"
msgstr "Crear"

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:83
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:226
msgid "Disconnected Successfully."
msgstr "Desconectado correctamente."

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:214
msgid "Connected Successfully."
msgstr "Conectado correctamente."

#: core/common/modules/connect/admin.php:24
#: core/common/modules/connect/admin.php:25
#: core/common/modules/connect/apps/connect.php:11
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"

#: core/base/document.php:1562
msgid "Future"
msgstr "Futuro"

#: includes/widgets/video.php:519
msgid "Poster"
msgstr "Póster"

#: includes/widgets/video.php:402
msgid "Lazy Load"
msgstr "Carga diferida"

#: includes/widgets/video.php:135 includes/widgets/video.php:157
#: includes/widgets/video.php:178 includes/widgets/video.php:234
msgid "Enter your URL"
msgstr "Introduce tu URL"

#: includes/widgets/accordion.php:126 includes/widgets/accordion.php:130
#: includes/widgets/icon-box.php:160 includes/widgets/image-box.php:137
#: includes/widgets/tabs.php:129 includes/widgets/tabs.php:133
#: includes/widgets/testimonial.php:101 includes/widgets/text-editor.php:114
#: includes/widgets/toggle.php:130 includes/widgets/toggle.php:134
msgid "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo."
msgstr "Lorem fistrum por la gloria de mi madre esse jarl aliqua llevame al sircoo. De la pradera ullamco qué dise usteer está la cosa muy malar."

#: core/settings/editor-preferences/model.php:92
msgid "Show editing handles when hovering over the element edit button."
msgstr "Mostrar los controladores de edición al pasar el cursor sobre el botón editar."

#: core/settings/editor-preferences/model.php:90
msgid "Editing Handles"
msgstr "Controladores de edición"

#: includes/settings/settings.php:276
msgid "Welcome to Elementor"
msgstr "Bienvenido a Elementor"

#: includes/settings/settings.php:254
msgid "Create Your First Post"
msgstr "Crea tu primera entrada"

#: includes/settings/settings.php:251
msgid "Create Your First Page"
msgstr "Crea tu primera página"

#: includes/settings/settings.php:199 includes/settings/settings.php:267
msgid "Getting Started"
msgstr "Primeros pasos"

#: includes/widgets/inner-section.php:35 assets/js/editor.js:18788
msgid "Inner Section"
msgstr "Sección interior"

#: includes/editor-templates/navigator.php:52
msgid "Once you fill your page with content, this window will give you an overview display of all the page elements. This way, you can easily move around any section, column, or widget."
msgstr "Una vez que llenes tu página de contenido, esta ventana te dará una vista general de todos los elementos de la página. Así podrás mover fácilmente las distintas secciones, columnas y widgets."

#: includes/editor-templates/navigator.php:51
msgid "Easy Navigation is Here!"
msgstr "¡Ya está aquí la navegación sencilla!"

#: includes/editor-templates/navigator.php:46
msgid "Empty"
msgstr "Vacío"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:126
#: includes/editor-templates/navigator.php:12
#: includes/editor-templates/panel.php:69
#: includes/editor-templates/panel.php:71 assets/js/editor-document.js:15239
#: assets/js/editor.js:21387
msgid "Navigator"
msgstr "Navigator"

#: includes/editor-templates/library-layout.php:13
#: includes/settings/settings.php:270 includes/settings/settings.php:271
#: assets/js/app-packages.js:4170 assets/js/app.js:4950
msgid "Skip"
msgstr "Saltar"

#: includes/controls/url.php:68 modules/shapes/widgets/text-path.php:148
msgid "Paste URL or type"
msgstr "Pega la URL o escribe"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:132
msgctxt "Filter Control"
msgid "Hue"
msgstr "Tono"

#: core/debug/inspector.php:49
msgid "Debug Bar"
msgstr "Barra de depuración"

#: core/admin/admin-notices.php:287
msgid "Hide Notification"
msgstr "Ocultar aviso"

#: core/admin/admin-notices.php:281
msgid "Happy To Help"
msgstr "Me gustaría ayudar"

#: core/admin/admin-notices.php:277
msgid ""
"You created over 10 pages with Elementor. Great job! If you can spare a minute,\n"
"\t\t\t\tplease help us by leaving a five star review on WordPress.org."
msgstr ""
"Has creado más de 10 páginas con Elementor. ¡Gran trabajo! Si puedes dedicar un minuto,\n"
"\t\t\t\tpor favor, ayúdanos dejando una valoración de cinco estrellas en WordPress.org."

#: core/admin/admin-notices.php:276
msgid "Congrats!"
msgstr "¡Enhorabuena!"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:76 includes/frontend.php:1303
#: includes/widgets/google-maps.php:149
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: core/debug/inspector.php:57
msgid "Debug Bar adds an admin bar menu that lists all the templates that are used on a page that is being displayed."
msgstr "La barra de depuración añade un menú a la barra de administración que lista todas las plantillas que se están usando en  la página que se está mostrando."

#: core/document-types/page-base.php:41
msgid "Single"
msgstr "Individual"

#: includes/widgets/video.php:374
msgid "Logo"
msgstr "Logotipo"

#: includes/widgets/video.php:361
msgid "Modest Branding"
msgstr "Marca modesta"

#: includes/widgets/video.php:347
msgid "Video Info"
msgstr "Información del vídeo"

#: includes/widgets/video.php:220
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: includes/widgets/video.php:117
msgid "Self Hosted"
msgstr "Alojado en servidor propio"

#: includes/widgets/video.php:116
msgid "Dailymotion"
msgstr "Dailymotion"

#: includes/widgets/video.php:110
msgid "Source"
msgstr "Origen"

#. translators: 1: Code open tag, 2: Code close tag.
#: includes/widgets/button.php:265
msgid "Please make sure the ID is unique and not used elsewhere on the page this form is displayed. This field allows %1$sA-z 0-9%2$s & underscore chars without spaces."
msgstr "Por favor, asegúrate de que el ID es único y que no se ha usado en otra parte de la página en la que se muestra este formulario. Este campo permite los caracteres %1$sA-z 0-9%2$s y guiones bajos sin espacios."

#: includes/widgets/button.php:256
msgid "Button ID"
msgstr "ID del botón"

#: includes/widgets/audio.php:185
msgid "Artwork"
msgstr "Ilustración"

#: includes/managers/elements.php:289
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: core/app/modules/site-editor/module.php:32
#: core/common/modules/finder/categories/site.php:26 core/kits/manager.php:367
#: includes/managers/elements.php:285
msgid "Site"
msgstr "Sitio"

#: includes/managers/elements.php:278
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: includes/elements/column.php:406 includes/elements/section.php:697
#: includes/widgets/heading.php:266
msgid "Blend Mode"
msgstr "Modo de fusión"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:35 assets/js/editor-document.js:14492
#: assets/js/editor.js:20640
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: includes/editor-templates/global.php:27
msgid "Drag widget here"
msgstr "Arrastra aquí el widget"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:166
msgctxt "Filter Control"
msgid "CSS Filters"
msgstr "Filtros CSS"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:115
msgctxt "Filter Control"
msgid "Saturation"
msgstr "Saturación"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:98
msgctxt "Filter Control"
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:81
msgctxt "Filter Control"
msgid "Brightness"
msgstr "Brillo"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:62
msgctxt "Filter Control"
msgid "Blur"
msgstr "Difuminado"

#: includes/controls/groups/background.php:589 includes/widgets/video.php:257
msgid "Specify an end time (in seconds)"
msgstr "Especifica un tiempo de finalización (en segundos)"

#: includes/controls/groups/background.php:587 includes/widgets/video.php:255
msgid "End Time"
msgstr "Tiempo de finalización"

#: includes/controls/groups/background.php:577 includes/widgets/video.php:247
msgid "Specify a start time (in seconds)"
msgstr "Especifica un tiempo de inicio (en segundos)"

#: includes/controls/groups/background.php:575 includes/widgets/video.php:245
msgid "Start Time"
msgstr "Tiempo de inicio"

#: core/admin/feedback.php:114
msgid "Wait! Don't deactivate Elementor. You have to activate both Elementor and Elementor Pro in order for the plugin to work."
msgstr "¡Espera! No desactives Elementor. Tienes que activar Elementor y Elementor Pro para que funcione el plugin."

#: core/admin/feedback.php:112
msgid "I have Elementor Pro"
msgstr "Tengo Elementor Pro"

#: core/debug/inspector.php:115
msgid "Elementor Debugger"
msgstr "Depurador de Elementor"

#: core/admin/admin.php:151 assets/js/admin.js:5285 assets/js/gutenberg.js:796
msgid "Back to WordPress Editor"
msgstr "Volver al editor de WordPress"

#. translators: %s: Document title.
#: core/documents-manager.php:367
msgid "Elementor %s"
msgstr "Elementor %s"

#. translators: %s: Template type label.
#: core/base/document.php:171
#: core/common/modules/finder/categories/create.php:86
#: includes/template-library/sources/local.php:1309
msgid "Add New %s"
msgstr "Añadir nueva %s"

#. translators: %d: Number of rows.
#: includes/utils.php:195
msgid "%d row affected."
msgid_plural "%d rows affected."
msgstr[0] "%d fila afectada."
msgstr[1] "%d filas afectadas."

#: modules/page-templates/module.php:158
msgctxt "Page Template"
msgid "Elementor Full Width"
msgstr "Elementor ancho completo"

#: modules/page-templates/module.php:157
msgctxt "Page Template"
msgid "Elementor Canvas"
msgstr "Elementor canvas"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:95
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:166
#: includes/elements/column.php:375 includes/elements/column.php:446
#: includes/elements/section.php:651 includes/elements/section.php:752
#: includes/widgets/image-box.php:312 includes/widgets/image-box.php:366
#: includes/widgets/image.php:393 includes/widgets/image.php:427
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidad"

#: core/base/module.php:130 core/base/module.php:143 includes/plugin.php:580
#: includes/plugin.php:593 assets/js/app-packages.js:10064
#: assets/js/app.js:10174
#: assets/js/kit-library.79bbce90dedf8ef30a5c.bundle.js:960
#: assets/js/kit-library.79bbce90dedf8ef30a5c.bundle.js:3653
msgid "Something went wrong."
msgstr "Algo salió mal."

#: includes/widgets/image.php:290
msgid "Max Width"
msgstr "Ancho máximo"

#: includes/widgets/common.php:1111 includes/widgets/common.php:1340
#: includes/widgets/divider.php:736 includes/widgets/divider.php:876
#: includes/widgets/image-carousel.php:401
#: includes/widgets/image-carousel.php:465 includes/widgets/tabs.php:152
msgid "Position"
msgstr "Posición"

#. translators: 1: Elementor, 2: Link to plugin review
#: core/admin/admin.php:335
msgid "Enjoyed %1$s? Please leave us a %2$s rating. We really appreciate your support!"
msgstr "¿Has disfrutado %1$s? Por favor, déjanos una valoración de %2$s. ¡De verdad que agradecemos tu apoyo!"

#: core/common/modules/finder/categories/general.php:67
msgid "Knowledge Base"
msgstr "Base de conocimiento"

#: modules/page-templates/module.php:347
msgid "This template includes the header, full-width content and footer"
msgstr "Esta plantilla incluye la cabecera, el contenido a ancho completo y el pie de página"

#: modules/page-templates/module.php:335
msgid "No header, no footer, just Elementor"
msgstr "Sin cabecera ni pie de página, solo Elementor"

#: modules/page-templates/module.php:323
msgid "Default Page Template from your theme."
msgstr "Plantilla de página por defecto de tu tema."

#: modules/page-templates/module.php:292
msgid "Page Layout"
msgstr "Estructura de página"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:70
msgid "Current"
msgstr "Actual"

#: includes/frontend.php:1305 includes/widgets/video.php:954
msgid "Play Video"
msgstr "Reproducir vídeo"

#: includes/widgets/common.php:1246 includes/widgets/icon-list.php:104
#: includes/widgets/icon-list.php:196
msgid "Inline"
msgstr "Integrado"

#: includes/widgets/counter.php:181
msgid "Separator"
msgstr "Separador"

#: modules/landing-pages/module.php:263 assets/js/app-packages.js:6395
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nueva"

#: includes/template-library/sources/local.php:1269
msgid "Add templates and reuse them across your website. Easily export and import them to any other project, for an optimized workflow."
msgstr "Añade plantillas y reutilízalas en toda tu web. Expórtalas e impórtalas fácilmente a cualquier otro proyecto, para un flujo de trabajo óptimo."

#. translators: %s: Template type label.
#: includes/template-library/sources/local.php:1302
msgid "Create Your First %s"
msgstr "Crea tu primera %s"

#: includes/template-library/sources/local.php:1175
msgid "All"
msgstr "Todo"

#: includes/template-library/sources/local.php:219
msgctxt "Template Library"
msgid "My Templates"
msgstr "Mis plantillas"

#: includes/admin-templates/new-template.php:97
msgid "Create Template"
msgstr "Crear plantilla"

#: includes/admin-templates/new-template.php:94
msgid "Enter template name (optional)"
msgstr "Introduce el nombre de la plantilla (opcional)"

#: includes/admin-templates/new-template.php:91
msgid "Name your template"
msgstr "Nombre de tu plantilla"

#: includes/admin-templates/new-template.php:66
msgid "Select the type of template you want to work on"
msgstr "Elige el tipo de plantilla en el que quieres trabajar"

#: includes/admin-templates/new-template.php:64
msgid "Choose Template Type"
msgstr "Elige el tipo de plantilla"

#: includes/admin-templates/new-template.php:49
msgid "Use templates to create the different pieces of your site, and reuse them with one click whenever needed."
msgstr "Utiliza plantillas para crear distintas partes de tu web y reutilízalas con un clic cuando sea necesario."

#: includes/settings/settings.php:313
msgid "Custom Fonts allows you to add your self-hosted fonts and use them on your Elementor projects to create a unique brand language."
msgstr "Las fuentes personalizadas te permiten añadir tus fuentes alojadas y usarlas en tus proyectos Elementor para crear un lenguaje único."

#: includes/settings/settings.php:312
msgid "Add Your Custom Fonts"
msgstr "Añade tus fuentes personalizadas"

#: includes/settings/settings.php:146 includes/settings/settings.php:147
msgid "Custom Fonts"
msgstr "Fuentes personalizadas"

#: includes/editor-templates/templates.php:180
msgid "More actions"
msgstr "Más acciones"

#: includes/editor-templates/templates.php:100
msgid "Search Templates:"
msgstr "Buscar plantillas:"

#: core/document-types/page.php:41 modules/library/documents/page.php:61
#: assets/js/editor.js:10812
#: assets/js/kit-library.79bbce90dedf8ef30a5c.bundle.js:1916
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

#: includes/editor-templates/global.php:48
msgid "This tag has no settings."
msgstr "Esta etiqueta no tiene ajustes."

#: includes/controls/groups/border.php:68
msgctxt "Border Control"
msgid "Groove"
msgstr "Ranura"

#. translators: %s: Document title.
#: core/base/document.php:1026 core/settings/page/model.php:126
#: includes/editor-templates/panel.php:67
msgid "%s Settings"
msgstr "Ajustes de %s"

#: core/role-manager/role-manager.php:169
msgid "Want to give access only to content?"
msgstr "¿Quieres dar acceso solo al contenido?"

#: core/role-manager/role-manager.php:134
msgid "No access to editor"
msgstr "Sin acceso al editor"

#: core/role-manager/role-manager.php:127
msgid "Role Excluded"
msgstr "Perfil excluido"

#: core/role-manager/role-manager.php:91
msgid "Manage What Your Users Can Edit In Elementor"
msgstr "Gestiona lo que tus usuarios pueden editar en Elementor"

#: core/common/modules/finder/categories/general.php:61
#: core/role-manager/role-manager.php:31
msgid "Role Manager"
msgstr "Gestor de perfiles"

#: core/dynamic-tags/tag.php:109 includes/settings/settings.php:591
msgid "Fallback"
msgstr "Volver"

#: core/document-types/page-base.php:175
msgid "Featured Image"
msgstr "Imagen destacada"

#: core/document-types/page-base.php:109
msgid "Body Style"
msgstr "Estilo del cuerpo"

#: core/base/document.php:163
msgid "Document"
msgstr "Documento"

#: core/common/modules/ajax/module.php:161
msgid "Action not found."
msgstr "Acción no encontrada."

#: includes/template-library/manager.php:544
msgid "Post not found."
msgstr "Entrada no encontrada."

#: core/common/modules/ajax/module.php:130
msgid "Token Expired."
msgstr "Token caducado."

#: includes/widgets/image-carousel.php:137
msgid "Set how many slides are scrolled per swipe."
msgstr "Establece cuantas diapositivas se muestran por pase."

#: includes/controls/groups/background.php:447
msgid "Note: Attachment Fixed works only on desktop."
msgstr "Nota: El adjunto fijo solo funciona en escritorio."

#: core/admin/admin.php:386
msgid "Create New Post"
msgstr "Crear nueva entrada"

#: includes/fonts.php:69
msgid "Google Early Access"
msgstr "Acceso temprano a Google"

#: modules/history/revisions-manager.php:157
msgid "Current Version"
msgstr "Versión actual"

#: includes/widgets/video.php:391
msgid "When you turn on privacy mode, YouTube won't store information about visitors on your website unless they play the video."
msgstr "Cuando activas el modo privado YouTube no almacenará información sobre tus visitantes en tu web a menos que reproduzcan el vídeo."

#: includes/widgets/video.php:389
msgid "Privacy Mode"
msgstr "Modo privado"

#: includes/widgets/shortcode.php:106
msgid "Enter your shortcode"
msgstr "Introduce tu shortcode"

#: includes/widgets/image.php:176
msgid "Enter your image caption"
msgstr "Introduce la leyenda de tu imagen"

#: includes/widgets/html.php:95
msgid "Enter your code"
msgstr "Introduce tu código"

#: includes/widgets/heading.php:117
msgid "Add Your Heading Text Here"
msgstr "Añade aquí tu texto de cabecera"

#: includes/widgets/alert.php:330 includes/widgets/alert.php:362
msgid "Dismiss alert"
msgstr "Descartar alerta"

#: includes/widgets/alert.php:127 includes/widgets/icon-box.php:161
#: includes/widgets/image-box.php:138
msgid "Enter your description"
msgstr "Introduce tu descripción"

#: includes/widgets/alert.php:114
msgid "This is an Alert"
msgstr "Esto es una alerta"

#: includes/widgets/accordion.php:177 includes/widgets/toggle.php:181
msgid "Active Icon"
msgstr "Icono activo"

#. translators: 1: Editing date, 2: Author display name.
#: core/base/document.php:1275
msgid "Last edited on %1$s by %2$s"
msgstr "Editado por última vez el %1$s por %2$s"

#. translators: 1: Saving date, 2: Author display name.
#: core/base/document.php:1272
msgid "Draft saved on %1$s by %2$s"
msgstr "Borrador guardado el %1$s por %2$s"

#: core/base/document.php:1267
msgctxt "revision date format"
msgid "M j, H:i"
msgstr "j M, H:i"

#: core/admin/admin-notices.php:538
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"

#. translators: %s: Document title.
#: core/base/document.php:146
msgid "Hurray! Your %s is live."
msgstr "¡Hurra! Tu %s está en directo."

#: core/kits/documents/kit.php:169
msgid "Published"
msgstr "Publicada"

#: core/common/modules/finder/template.php:19 assets/js/editor.js:11925
#: assets/js/kit-library.79bbce90dedf8ef30a5c.bundle.js:1609
msgid "No Results Found"
msgstr "Ningún resultado"

#: includes/editor-templates/templates.php:246 assets/js/app-packages.js:3853
#: assets/js/app.js:4633
msgid "Select File"
msgstr "Elige el archivo"

#: includes/editor-templates/templates.php:245
msgid "or"
msgstr "o"

#: includes/editor-templates/templates.php:244
msgid "Drag & drop your .JSON or .zip template file"
msgstr "Arrastra y suelta tu archivo de plantilla .JSON o .zip"

#: includes/editor-templates/templates.php:243
msgid "Import Template to Your Library"
msgstr "Importar plantilla a tu biblioteca"

#: includes/editor-templates/templates.php:234
#: includes/editor-templates/templates.php:250
#: includes/editor-templates/templates.php:263 includes/widgets/button.php:141
#: includes/widgets/button.php:142
msgid "Click here"
msgstr "Haz clic aquí"

#: includes/editor-templates/templates.php:233
#: includes/editor-templates/templates.php:249
#: includes/editor-templates/templates.php:262
msgid "Want to learn more about the Elementor library?"
msgstr "¿Quieres aprender más sobre la biblioteca de Elementor?"

#: includes/editor-templates/templates.php:158
msgid "Favorite"
msgstr "Favorita"

#: includes/editor-templates/templates.php:121
msgid "Creation Date"
msgstr "Fecha de creación"

#: includes/editor-templates/templates.php:117
msgid "Created By"
msgstr "Creada por"

#: includes/editor-templates/templates.php:101
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: includes/editor-templates/templates.php:92
msgid "My Favorites"
msgstr "Mis favoritas"

#: includes/editor-templates/templates.php:70
#: assets/js/kit-library.79bbce90dedf8ef30a5c.bundle.js:3636
msgid "Popular"
msgstr "Populares"

#: includes/editor-templates/templates.php:68
msgid "Trend"
msgstr "Tendencias"

#: includes/editor-templates/templates.php:66
#: assets/js/kit-library.79bbce90dedf8ef30a5c.bundle.js:3633
msgid "New"
msgstr "Nueva"

#: includes/editor-templates/templates.php:10
#: includes/editor-templates/templates.php:11
msgid "Import Template"
msgstr "Importar plantilla"

#: core/kits/views/panel.php:38 includes/controls/icons.php:82
#: includes/controls/media.php:214 includes/controls/media.php:260
#: includes/editor-templates/repeater.php:27
#: assets/js/kit-library.79bbce90dedf8ef30a5c.bundle.js:782
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:67
#: includes/editor-templates/repeater.php:21 assets/js/editor-document.js:14477
#: assets/js/editor.js:20625 assets/js/editor.js:42672
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"

#: includes/editor-templates/repeater.php:14
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Arrastrar y soltar"

#: includes/editor-templates/panel.php:129
#: includes/editor-templates/panel.php:130
msgid "Hide Panel"
msgstr "Ocultar panel"

#: includes/editor-templates/panel.php:119 assets/js/editor-document.js:15945
#: assets/js/editor.js:22708
msgid "Save as Template"
msgstr "Guardar como plantilla"

#: includes/editor-templates/panel.php:115
msgid "Save Draft"
msgstr "Guardar borrador"

#: includes/editor-templates/panel.php:100
#: includes/editor-templates/panel.php:102
msgid "Save Options"
msgstr "Guardar opciones"

#: includes/editor-templates/panel.php:95 assets/js/editor.js:18376
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"

#: includes/editor-templates/panel.php:83
#: includes/editor-templates/panel.php:86
msgid "Preview Changes"
msgstr "Previsualizar cambios"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:39
msgid "Search Widget:"
msgstr "Buscar widget:"

#: includes/controls/popover-toggle.php:71
#: includes/controls/popover-toggle.php:73
msgid "Back to default"
msgstr "Volver a los valores por defecto"

#: includes/controls/groups/typography.php:179
msgctxt "Typography Control"
msgid "Line Through"
msgstr "Tachado"

#: includes/controls/groups/typography.php:178
msgctxt "Typography Control"
msgid "Overline"
msgstr "Raya superior"

#: includes/controls/groups/typography.php:177
msgctxt "Typography Control"
msgid "Underline"
msgstr "Subrayado"

#: includes/controls/groups/typography.php:172
msgctxt "Typography Control"
msgid "Decoration"
msgstr "Decoración"

#: includes/controls/dimensions.php:142
msgid "Unlinked values"
msgstr "Valores sin enlazar"

#: core/admin/admin.php:470
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: core/admin/admin.php:451
msgid "(opens in a new window)"
msgstr "(abre en una nueva ventana)"

#: core/admin/admin.php:432
msgid "News & Updates"
msgstr "Noticias y actualizaciones"

#: core/admin/admin.php:421
msgctxt "Dashboard Overview Widget Recently Date"
msgid "M jS"
msgstr "M jS"

#: core/admin/admin.php:414
msgid "Recently Edited"
msgstr "Editado recientemente"

#: core/admin/admin.php:383
msgid "Create New Page"
msgstr "Crear página nueva"

#: core/admin/admin.php:355
msgid "Elementor Overview"
msgstr "Conoce Elementor"

#: core/admin/admin-notices.php:144
msgid "Update Elementor Now"
msgstr "Actualizar Elementor ahora"

#: core/document-types/page-base.php:164
msgid "Excerpt"
msgstr "Extracto"

#: includes/template-library/sources/local.php:464
#: includes/template-library/sources/local.php:542
#: includes/template-library/sources/local.php:684
#: modules/history/revisions-manager.php:264
msgid "Access denied."
msgstr "Acceso denegado."

#: includes/settings/settings.php:476
msgid "Disable Default Fonts"
msgstr "Desactivar fuentes por defecto"

#: includes/elements/column.php:218 includes/widgets/accordion.php:388
#: includes/widgets/common.php:1304 includes/widgets/image-carousel.php:538
#: includes/widgets/tabs.php:179 includes/widgets/tabs.php:209
#: includes/widgets/toggle.php:407
msgid "End"
msgstr "Fin"

#: includes/elements/column.php:216 includes/widgets/accordion.php:384
#: includes/widgets/common.php:1296 includes/widgets/image-carousel.php:530
#: includes/widgets/tabs.php:171 includes/widgets/tabs.php:201
#: includes/widgets/toggle.php:403
msgid "Start"
msgstr "Inicio"

#: core/debug/loading-inspection-manager.php:36
msgid "We're sorry, but something went wrong. Click on 'Learn more' and follow each of the steps to quickly solve it."
msgstr "Lo sentimos, pero algo fue mal. Haz clic en «Aprender más» y sigue cada uno de los pasos para resolverlo rápidamente."

#: core/debug/classes/inspection-base.php:25
#: core/debug/loading-inspection-manager.php:37
msgid "The preview could not be loaded"
msgstr "No se pudo cargar la vista previa"

#: core/admin/admin-notices.php:148 core/admin/admin-notices.php:183
msgid "Update Notification"
msgstr "Aviso de actualización"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash"
msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash"
msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash"

#: modules/history/views/history-panel-template.php:25
msgid "Once you start working, you'll be able to redo / undo any action you make in the editor."
msgstr "Una vez que empieces a trabajar podrás rehacer / deshacer cualquier acción que realices en el editor."

#: modules/history/views/history-panel-template.php:24
msgid "No History Yet"
msgstr "Aún sin historial"

#: modules/history/views/history-panel-template.php:17
msgid "Switch to Revisions tab for older versions"
msgstr "Cambiar a la pestaña de revisiones para las versiones anteriores"

#: modules/history/views/history-panel-template.php:10
#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:26
#: assets/js/editor.js:42361
msgid "Revisions"
msgstr "Revisiones"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:14
#: includes/editor-templates/templates.php:124
#: modules/history/views/history-panel-template.php:9 assets/js/editor.js:42358
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:117
#: includes/editor-templates/panel.php:73
#: includes/editor-templates/panel.php:75 assets/js/editor.js:43046
msgid "History"
msgstr "Historial"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:152
#: includes/widgets/video.php:765
msgid "UI Hover Color"
msgstr "Color al pasar el cursor por la UI"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:141
#: includes/widgets/video.php:753
msgid "UI Color"
msgstr "Color de la UI"

#: includes/widgets/video.php:714
msgctxt "Text Shadow Control"
msgid "Shadow"
msgstr "Sombra"

#: includes/widgets/video.php:311
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"

#: includes/template-library/sources/local.php:908
msgid "Choose an Elementor template JSON file or a .zip archive of Elementor templates, and add them to the list of templates available in your library."
msgstr "Elige un archivo JSON de plantilla de Elementor o  un archivo .zip de plantillas Elementor y añádelo a la lista de plantillas disponibles en tu biblioteca."

#: includes/controls/groups/text-shadow.php:61
#: includes/controls/groups/text-shadow.php:85
msgctxt "Text Shadow Control"
msgid "Text Shadow"
msgstr "Sombra de texto"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:48
msgid "Open all image links in a lightbox popup window. The lightbox will automatically work on any link that leads to an image file."
msgstr "Abre todos los enlaces de imágenes en una ventana emergente de caja de luz. La caja de luz funcionará automáticamente en cualquier enlace que dirija a un archivo de imagen."

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:45
msgid "Image Lightbox"
msgstr "Caja de luz de imágenes"

#: includes/settings/tools.php:369
msgid "Please Note: We do not recommend updating to a beta version on production sites."
msgstr "Por favor, ten esto en cuenta: no recomendamos actualizar a una versión beta en sitios en producción."

#: includes/settings/tools.php:361
msgid "Beta Tester"
msgstr "Pruebas beta"

#: includes/settings/tools.php:350
msgid "Turn-on Beta Tester, to get notified when a new beta version of Elementor or Elementor Pro is available. The Beta version will not install automatically. You always have the option to ignore it."
msgstr "Activa las pruebas beta para recibir avisos cuando esté disponible una nueva versión beta de Elementor o Elementor Pro. La versión beta no se instalará automáticamente. Siempre tendrás la opción de ignorarla."

#: includes/settings/tools.php:347
msgid "Become a Beta Tester"
msgstr "Conviértete en probador de betas"

#: includes/settings/tools.php:341
msgid "Warning: Please backup your database before making the rollback."
msgstr "Advertencia: por favor, haz copia de seguridad de tu base de datos antes de revertir."

#: includes/settings/tools.php:333
msgid "Rollback Version"
msgstr "Revertir versión"

#. translators: %s: Elementor version.
#: includes/settings/tools.php:324
msgid "Experiencing an issue with Elementor version %s? Rollback to a previous version before the issue appeared."
msgstr "¿Estás experimentando un problema con la versión %s de Elementor? Revierte a una versión anterior antes de que apareciese el error."

#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:71
#: includes/settings/tools.php:317
msgid "Version Control"
msgstr "Control de versiones"

#: includes/settings/settings.php:559
msgid "Switch Editor Loader Method"
msgstr "Cambio de método de carga del editor"

#: includes/settings/settings.php:516
msgid "Integrations"
msgstr "Integraciones"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:95
msgid "Sets the default space between widgets (Default: 20)"
msgstr "Establece el espacio por defecto entre widgets (por defecto: 20)"

#: includes/rollback.php:165 includes/settings/tools.php:156
#: includes/settings/tools.php:320 assets/js/admin.js:5457
msgid "Rollback to Previous Version"
msgstr "Volver a una versión anterior"

#: includes/elements/column.php:857 includes/elements/section.php:1293
#: includes/widgets/common.php:295
msgid "Animation Delay"
msgstr "Retardo de la animación"

#: includes/elements/column.php:758 includes/elements/section.php:1214
#: includes/widgets/common.php:217
msgid "Z-Index"
msgstr "Z-Index"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:139
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:203
#: includes/controls/groups/background.php:700 includes/elements/column.php:321
#: includes/elements/column.php:477 includes/elements/column.php:584
#: includes/elements/section.php:600 includes/elements/section.php:783
#: includes/elements/section.php:889 includes/widgets/common.php:858
#: includes/widgets/common.php:965 includes/widgets/google-maps.php:240
#: includes/widgets/image-box.php:330 includes/widgets/image.php:453
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:454
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:628
msgid "Transition Duration"
msgstr "Duración de la transición"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:83
#: includes/elements/column.php:234
msgid "Widgets Space"
msgstr "Espacio entre widgets"

#: includes/controls/url.php:110
msgid "Add nofollow"
msgstr "Añadir nofollow"

#: includes/controls/url.php:106
msgid "Open in new window"
msgstr "Abrir en nueva ventana"

#: includes/controls/url.php:99
msgid "Link Options"
msgstr "Opciones del enlace"

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:72
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Outline"
msgstr "Contorno"

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:69
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Position"
msgstr "Posición"

#. translators: %s: WordPress version.
#: elementor.php:97
msgid "Elementor requires WordPress version %s+. Because you are using an earlier version, the plugin is currently NOT RUNNING."
msgstr "Elementor requiere la versión %s o superior de WordPress. Debido a que estás usando una versión anterior, actualmente el plugin NO ESTÁ ACTIVO."

#: includes/settings/settings.php:555
msgid "Use internal CSS that is embedded in the head of the page. For troubleshooting server configuration conflicts and managing development environments."
msgstr "Usa el CSS interno que está incrustado en la cabecera de la página. Para diagnosticar conflictos con la configuración del servidor y controlar entornos de desarrollo."

#: includes/settings/settings.php:555
msgid "Use external CSS files for all generated stylesheets. Choose this setting for better performance (recommended)."
msgstr "Usa ficheros externos de CSS para todas las hojas de estilo generadas. Escoge esta configuración para un mejor rendimiento (recomendado)."

#: includes/settings/settings.php:553
msgid "Internal Embedding"
msgstr "Incrustación interna"

#: includes/settings/settings.php:552
msgid "External File"
msgstr "Archivo externo"

#: includes/settings/settings.php:546
msgid "CSS Print Method"
msgstr "Método de impresión de CSS"

#: includes/settings/settings.php:567
msgid "For troubleshooting server configuration conflicts."
msgstr "Para diagnosticar problemas de conflicto de configuración de servidor."

#: core/debug/inspector.php:55 includes/settings/settings.php:565
#: includes/settings/settings.php:577 includes/settings/tools.php:367
#: modules/safe-mode/module.php:48 assets/js/app-packages.js:4166
#: assets/js/app.js:4946 assets/js/common.js:2572 assets/js/editor.js:28985
msgid "Enable"
msgstr "Activar"

#: core/debug/inspector.php:54 includes/settings/settings.php:564
#: includes/settings/settings.php:576 includes/settings/tools.php:366
#: modules/safe-mode/module.php:47
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"

#: core/base/document.php:1568
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: includes/widgets/common.php:1216 includes/widgets/spacer.php:108
#: includes/widgets/text-editor.php:338
msgid "Space"
msgstr "Espacio"

#: includes/widgets/text-editor.php:120 includes/widgets/text-editor.php:252
msgid "Drop Cap"
msgstr "Capitalizar"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:109
msgid "Elementor lets you hide the page title. This works for themes that have \"h1.entry-title\" selector. If your theme's selector is different, please enter it above."
msgstr "Elementor te permite ocultar el título de la página. Esto funciona en los temas que tienen el selector «h1.entry-title». Si el selector de tu tema es diferente, por favor, ponlo arriba."

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:105
msgid "Page Title Selector"
msgstr "Selector de título de página"

#: includes/admin-templates/new-template.php:69
#: includes/settings/controls.php:155
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:51 assets/js/editor-document.js:14516
#: assets/js/editor.js:20664
msgid "Paste Style"
msgstr "Pegar estilo"

#: core/common/modules/finder/categories/edit.php:118
#: assets/js/editor-document.js:3370 assets/js/editor-document.js:5332
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"

#: core/document-types/page-base.php:87
msgid "Hide Title"
msgstr "Esconder título"

#: includes/maintenance-mode.php:283
msgid "Maintenance Mode ON"
msgstr "Modo de mantenimiento activo"

#: includes/maintenance-mode.php:251
msgid "Choose Template"
msgstr "Escoger plantilla"

#: includes/maintenance-mode.php:370
msgid "To enable maintenance mode you have to set a template for the maintenance mode page."
msgstr "Para activar el modo de mantenimiento debes escoger una plantilla para la página del modo de mantenimiento."

#: includes/maintenance-mode.php:292 includes/maintenance-mode.php:369
#: assets/js/app-packages.js:8926 assets/js/app.js:9036
msgid "Edit Template"
msgstr "Edita plantilla"

#: includes/maintenance-mode.php:243
msgid "Roles"
msgstr "Perfiles"

#: includes/maintenance-mode.php:237
msgid "Logged In"
msgstr "Conectado"

#: includes/maintenance-mode.php:231
msgid "Who Can Access"
msgstr "Quién puede acceder"

#: includes/maintenance-mode.php:226
msgid "Coming Soon returns HTTP 200 code, meaning the site is ready to be indexed."
msgstr "Próximamente devuelve un código HTTP 200, lo que significa que el sitio está preparado para ser indexado."

#: includes/maintenance-mode.php:223
msgid "Maintenance Mode returns HTTP 503 code, so search engines know to come back a short time later. It is not recommended to use this mode for more than a couple of days."
msgstr "El modo de mantenimiento devuelve un código HTTP 503, así los buscadores saben que tienen que volver un poco más tarde. No se recomienda usar este modo más de un par de días."

#: includes/maintenance-mode.php:220
msgid "Choose between Coming Soon mode (returning HTTP 200 code) or Maintenance Mode (returning HTTP 503 code)."
msgstr "Escoge entre el modo próximamente (devolviendo un código HTTP 200) o el modo de mantenimiento (devolviendo un código HTTP 503)."

#: includes/maintenance-mode.php:217
msgid "Maintenance"
msgstr "Mantenimiento"

#: includes/maintenance-mode.php:216
msgid "Coming Soon"
msgstr "Próximamente"

#: core/kits/documents/kit.php:168 includes/maintenance-mode.php:215
#: assets/js/editor.js:42671
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

#: includes/maintenance-mode.php:210
msgid "Choose Mode"
msgstr "Escoge modo"

#: includes/maintenance-mode.php:206
msgid "Set your entire website as MAINTENANCE MODE, meaning the site is offline temporarily for maintenance, or set it as COMING SOON mode, meaning the site is offline until it is ready to be launched."
msgstr "Establecer tu sitio completo en MODO DE MANTENIMIENTO, significa que tu sitio está offline temporalmente por mantenimiento, o establecerlo en el modo PRÓXIMAMENTE, que significa que tu sitio está offline hasta que esté preparado para lanzarse."

#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:62
#: includes/maintenance-mode.php:201 includes/maintenance-mode.php:205
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Modo de mantenimiento"

#: includes/elements/section.php:1064
msgid "Bring to Front"
msgstr "Traer al frente"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:18
#: includes/widgets/image-carousel.php:207
#: includes/widgets/image-gallery.php:142 includes/widgets/image.php:219
#: includes/widgets/video.php:605 includes/widgets/video.php:729
msgid "Lightbox"
msgstr "Caja de luz"

#: includes/elements/column.php:191 includes/elements/column.php:219
#: includes/elements/section.php:452 includes/widgets/icon-list.php:217
#: includes/widgets/toggle.php:279
msgid "Space Between"
msgstr "Espacio intermedio"

#: includes/widgets/icon-list.php:209
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: includes/shapes.php:209
msgctxt "Shapes"
msgid "Book"
msgstr "Libro"

#: includes/shapes.php:205
msgctxt "Shapes"
msgid "Split"
msgstr "Separador"

#: includes/shapes.php:201
msgctxt "Shapes"
msgid "Arrow"
msgstr "Flecha"

#: includes/shapes.php:197
msgctxt "Shapes"
msgid "Waves Pattern"
msgstr "Patrón de olas"

#: includes/shapes.php:193
msgctxt "Shapes"
msgid "Waves Brush"
msgstr "Cepillo de olas"

#: includes/shapes.php:188
msgctxt "Shapes"
msgid "Waves"
msgstr "Olas"

#: includes/shapes.php:183
msgctxt "Shapes"
msgid "Curve Asymmetrical"
msgstr "Curva asimétrica"

#: includes/shapes.php:179
msgctxt "Shapes"
msgid "Curve"
msgstr "Curva"

#: includes/shapes.php:176
msgctxt "Shapes"
msgid "Fan Opacity"
msgstr "Opacidad de ventilador"

#: includes/shapes.php:172
msgctxt "Shapes"
msgid "Tilt Opacity"
msgstr "Opacidad de inclinación"

#: includes/shapes.php:167
msgctxt "Shapes"
msgid "Tilt"
msgstr "Inclinación"

#: includes/shapes.php:162
msgctxt "Shapes"
msgid "Triangle Asymmetrical"
msgstr "Triángulo asimétrico"

#: includes/shapes.php:158
msgctxt "Shapes"
msgid "Triangle"
msgstr "Triángulo"

#: includes/shapes.php:153
msgctxt "Shapes"
msgid "Pyramids"
msgstr "Pirámides"

#: includes/shapes.php:150
msgctxt "Shapes"
msgid "Zigzag"
msgstr "Zigzag"

#: includes/shapes.php:144
msgctxt "Shapes"
msgid "Clouds"
msgstr "Nubes"

#: includes/shapes.php:138
msgctxt "Shapes"
msgid "Drops"
msgstr "Gotas"

#: includes/shapes.php:134
msgctxt "Shapes"
msgid "Mountains"
msgstr "Montañas"

#: includes/elements/section.php:1051
msgid "Invert"
msgstr "Invertir"

#: includes/elements/section.php:1037
msgid "Flip"
msgstr "Dar la vuelta"

#: includes/elements/section.php:933
msgid "Shape Divider"
msgstr "Forma del divisor"

#: includes/widgets/tabs.php:237
msgid "Navigation Width"
msgstr "Ancho de navegación"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:167
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:134
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:156
#: includes/elements/column.php:306 includes/elements/column.php:431
#: includes/elements/column.php:549 includes/elements/section.php:585
#: includes/elements/section.php:737 includes/elements/section.php:854
#: includes/widgets/button.php:350 includes/widgets/common.php:329
#: includes/widgets/common.php:843 includes/widgets/common.php:930
#: includes/widgets/google-maps.php:225 includes/widgets/icon-box.php:302
#: includes/widgets/icon-list.php:412 includes/widgets/icon-list.php:505
#: includes/widgets/icon.php:248 includes/widgets/image-box.php:351
#: includes/widgets/image.php:420 modules/shapes/widgets/text-path.php:427
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:567
msgid "Hover"
msgstr "Al pasar el cursor"

#: includes/elements/column.php:776 includes/elements/section.php:1232
#: includes/widgets/button.php:262 includes/widgets/common.php:235
msgid "Add your custom id WITHOUT the Pound key. e.g: my-id"
msgstr "Añade tu id personalizado SIN el símbolo de la almohadilla (#). Ej.: my-id"

#: includes/elements/column.php:770 includes/elements/section.php:1226
#: includes/widgets/common.php:229
msgid "CSS ID"
msgstr "ID de CSS"

#: includes/controls/groups/background.php:202
msgctxt "Background Control"
msgid "Angle"
msgstr "Ángulo"

#: includes/controls/groups/background.php:191
msgctxt "Background Control"
msgid "Radial"
msgstr "Radial"

#: includes/controls/groups/background.php:190
msgctxt "Background Control"
msgid "Linear"
msgstr "Lineal"

#: includes/controls/groups/background.php:187
msgctxt "Background Control"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: includes/controls/groups/background.php:161
msgctxt "Background Control"
msgid "Second Color"
msgstr "Color secundario"

#: includes/controls/groups/background.php:146
#: includes/controls/groups/background.php:172
msgctxt "Background Control"
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"

#: includes/controls/groups/background.php:99
msgctxt "Background Control"
msgid "Gradient"
msgstr "Degradado"

#: includes/settings/settings.php:480
msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Fonts, and make Elementor inherit the fonts from your theme."
msgstr "Marcando esta casilla desactivarás las fuentes por defecto de Elementor y hace que Elementor herede las fuentes de tu tema."

#: includes/settings/settings.php:472
msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Colors, and make Elementor inherit the colors from your theme."
msgstr "Marcando esta casilla desactivarás los colores por defecto de Elementor y hace que Elementor herede los colores de tu tema."

#: core/admin/admin.php:305
msgid "Video Tutorials"
msgstr "Videotutoriales"

#: core/admin/admin.php:305
msgid "View Elementor Video Tutorials"
msgstr "Ver videotutoriales de Elementor"

#: core/admin/admin.php:304
msgid "Docs & FAQs"
msgstr "Documentos y preguntas frecuentes"

#: core/admin/admin.php:304
msgid "View Elementor Documentation"
msgstr "Ver la documentación de Elementor"

#: includes/utils.php:167
msgid "The `from` and `to` URL's must be different"
msgstr "Las URL «de» y «a» deben ser diferentes"

#: includes/utils.php:172
msgid "The `from` and `to` URL's must be valid URL's"
msgstr "Las URL «de» y «a» deben ser válidas"

#: includes/settings/tools.php:308
msgid "Enter your old and new URLs for your WordPress installation, to update all Elementor data (Relevant for domain transfers or move to 'HTTPS')."
msgstr "Introduce tus URL antiguas y nuevas para tu instalación de WordPress, para actualizar todos los datos de Elementor (relevante para transferencias de dominio o para moverte a «HTTPS»)."

#: includes/settings/tools.php:304
msgid "Update Site Address (URL)"
msgstr "Actualizar la dirección del sitio (URL)"

#. translators: %s: WordPress backups documentation.
#: includes/settings/tools.php:294
msgid "<strong>Important:</strong> It is strongly recommended that you <a target=\"_blank\" href=\"%s\">backup your database</a> before using Replace URL."
msgstr "<strong>Importante:</strong> Es altamente recomendado que realices una <a target=\"_blank\" href=\"%s\">copia de seguridad de tu base de datos</a> antes de utilizar el reemplazo de URL."

#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:56
#: includes/settings/tools.php:288 includes/settings/tools.php:299
#: includes/settings/tools.php:307
msgid "Replace URL"
msgstr "Reemplazar URL"

#. translators: 1: Minimum recommended_memory, 2: WordPress wp-config memory
#. documentation.
#: modules/system-info/reporters/wordpress.php:89
msgctxt "System Info"
msgid "We recommend setting memory to at least %1$s. For more information, read about <a href=\"%2$s\">how to Increase memory allocated to PHP</a>."
msgstr "Recomendamos ajustar la memoria al menos en %1$s. Para más información, lee sobre <a href=\"%2$s\">cómo aumentar la memoria asignada a PHP</a>."

#. translators: 1: Human readable time difference, 2: Date.
#: modules/history/revisions-manager.php:179
msgid "%1$s ago (%2$s)"
msgstr "hace %1$s (%2$s)"

#: modules/history/revisions-manager.php:151
msgctxt "revision date format"
msgid "M j @ H:i"
msgstr "j M @ H:i"

#: modules/history/revisions-manager.php:160
msgid "Autosave"
msgstr "Autoguardado"

#: modules/history/revisions-manager.php:163
msgid "Revision"
msgstr "Revisión"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:36
msgid "It looks like the post revision feature is unavailable in your website."
msgstr "Parece que no está disponible en tu sitio la funcionalidad de revisión de entradas."

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:35
msgid "Start designing your page and you will be able to see the entire revision history here."
msgstr "Empieza a diseñar tu página y serás capaz de ver aquí el historial completo de revisiones."

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:34
msgid "Revision history lets you save your previous versions of your work, and restore them any time."
msgstr "El histórico de revisiones te permitir guardar las versiones previas de tu trabajo, y recuperarlas cuando quieras."

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:63
msgid "By"
msgstr "Por"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:47
msgid "No Revisions Saved Yet"
msgstr "Todavía no hay revisiones guardadas"

#: includes/widgets/counter.php:170
msgid "Thousand Separator"
msgstr "Separador de miles"

#: includes/controls/groups/background.php:272
#: includes/controls/groups/background.php:431
#: includes/controls/groups/background.php:462
#: includes/controls/groups/background.php:483
msgctxt "Background Control"
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: includes/managers/controls.php:979
msgid "Custom CSS lets you add CSS code to any widget, and see it render live right in the editor."
msgstr "El CSS personalizado te permite añadir código CSS a cualquier widget, y ver su resultado en vivo a la derecha en el editor."

#: includes/managers/controls.php:991
msgid "Meet Our Custom CSS"
msgstr "Conoce nuestro CSS personalizado"

#: core/kits/documents/tabs/settings-custom-css.php:17
#: includes/managers/controls.php:973
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizado"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:62
msgid "With this feature, you can save a widget as global, then add it to multiple areas. All areas will be editable from one single place."
msgstr "Con esta característica, puedes guardar un widget a nivel global y, después, añadirlo en múltiples áreas. Todas las áreas serán editables desde un único lugar."

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:61
msgid "Meet Our Global Widget"
msgstr "Conoce nuestro widget global"

#: core/admin/admin.php:279 core/admin/admin.php:481
#: core/editor/notice-bar.php:29 core/role-manager/role-manager.php:170
#: includes/editor-templates/panel-elements.php:23
#: includes/editor-templates/panel-elements.php:63
#: includes/managers/controls.php:1059 includes/settings/settings.php:176
#: includes/settings/settings.php:315 includes/settings/settings.php:337
#: includes/settings/settings.php:359 includes/settings/settings.php:380
#: includes/settings/settings.php:648 assets/js/app-packages.js:3638
#: assets/js/app-packages.js:11066 assets/js/app-packages.js:11356
#: assets/js/app-packages.js:11391 assets/js/app.js:4418
#: assets/js/editor.js:9022
msgid "Go Pro"
msgstr "Ir a la versión Pro"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:22
msgid "Get more with Elementor Pro"
msgstr "Obtén más con Elementor Pro"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:11
#: assets/js/editor-document.js:6924 assets/js/editor.js:26307
msgid "Global"
msgstr "Global"

#: includes/widgets/common.php:372 includes/widgets/common.php:534
#: includes/widgets/common.php:1000 includes/widgets/icon-list.php:263
#: includes/widgets/text-editor.php:122 includes/widgets/video.php:608
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:204
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"

#: includes/widgets/common.php:371 includes/widgets/common.php:533
#: includes/widgets/common.php:999 includes/widgets/icon-list.php:264
#: includes/widgets/text-editor.php:123 includes/widgets/video.php:609
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:203
msgid "On"
msgstr "Activado"

#: includes/widgets/button.php:96
msgid "Extra Large"
msgstr "Extra grande"

#: includes/widgets/button.php:92
msgid "Extra Small"
msgstr "Extra pequeño"

#: includes/settings/settings.php:486
msgid "Improve Elementor"
msgstr "Mejora Elementor"

#: includes/frontend.php:1148
msgid "Invalid Data: The Template ID cannot be the same as the currently edited template. Please choose a different one."
msgstr "Datos no válidos: el ID de la plantilla no puede ser el mismo que el de la plantilla que se está editando. Por favor, elige uno diferente."

#: includes/base/widget-base.php:296 includes/base/widget-base.php:305
msgid "Skin"
msgstr "Estilo"

#: includes/editor-templates/panel.php:168
msgid "%s are disabled"
msgstr "%s está desactivado"

#: includes/editor-templates/panel.php:149
msgid "Update changes to page"
msgstr "Actualizar los cambios en la página"

#: core/admin/admin-notices.php:243
msgid "No thanks"
msgstr "No, gracias"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:124
msgid "Enter parent element selector to which stretched sections will fit to (e.g. #primary / .wrapper / main etc). Leave blank to fit to page width."
msgstr "Introduce el selector del elemento padre al que se ajustarán las secciones alargadas (p.ej. #primary / .wrapper / main, etc.). Déjalo en blanco para que se adapte al ancho de página."

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:121
msgid "Stretched Section Fit To"
msgstr "Extender hasta ajustar sección"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:73
msgid "Sets the default width of the content area (Default: 1140)"
msgstr "Establece el ancho predeterminado del área de contenido (por defecto: 1140)"

#: includes/elements/section.php:494
msgid "Stretch the section to the full width of the page using JS."
msgstr "Extender la sección a todo el ancho de la página utilizando JS."

#: includes/elements/section.php:488
msgid "Stretch Section"
msgstr "Extender la sección"

#: core/admin/admin-notices.php:232 includes/elements/section.php:494
#: includes/settings/settings-page.php:374
msgid "Learn more."
msgstr "Aprender más."

#: includes/elements/section.php:1324
msgid "Reverse Columns"
msgstr "Columnas invertidas"

#: core/breakpoints/manager.php:312
#: core/settings/editor-preferences/model.php:133
#: assets/js/kit-library.79bbce90dedf8ef30a5c.bundle.js:4298
msgid "Mobile"
msgstr "Móvil"

#: includes/controls/dimensions.php:135 includes/controls/dimensions.php:138
msgid "Link values together"
msgstr "Enlazar los valores entre sí"

#: includes/widgets/shortcode.php:42 includes/widgets/shortcode.php:99
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: includes/template-library/sources/remote.php:46
msgid "Remote"
msgstr "Remoto"

#: includes/template-library/sources/local.php:915
msgid "Import Now"
msgstr "Importar ahora"

#: includes/template-library/sources/local.php:906
msgid "Import Templates"
msgstr "Importar plantillas"

#: includes/template-library/sources/local.php:878
msgid "Export Template"
msgstr "Exportar plantilla"

#: includes/template-library/sources/local.php:468
msgid "(no title)"
msgstr "(sin título)"

#: includes/template-library/sources/local.php:269
msgctxt "Template Library"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: includes/template-library/sources/local.php:229
msgctxt "Template Library"
msgid "No Templates found in Trash"
msgstr "No hay plantillas en la papelera"

#: includes/template-library/sources/local.php:228
msgctxt "Template Library"
msgid "No Templates found"
msgstr "No hay plantillas"

#: includes/template-library/sources/local.php:227
msgctxt "Template Library"
msgid "Search Template"
msgstr "Buscar plantilla"

#: includes/template-library/sources/local.php:226
msgctxt "Template Library"
msgid "View Template"
msgstr "Ver plantilla"

#: includes/template-library/sources/local.php:225
msgctxt "Template Library"
msgid "All Templates"
msgstr "Todas las plantillas"

#: includes/template-library/sources/local.php:224
msgctxt "Template Library"
msgid "New Template"
msgstr "Nueva plantilla"

#: includes/template-library/sources/local.php:223
msgctxt "Template Library"
msgid "Edit Template"
msgstr "Editar plantilla"

#: includes/template-library/sources/local.php:222
msgctxt "Template Library"
msgid "Add New Template"
msgstr "Añadir nueva plantilla"

#: includes/template-library/sources/local.php:221
msgctxt "Template Library"
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nueva"

#: includes/template-library/sources/local.php:220
msgctxt "Template Library"
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"

#: includes/template-library/sources/local.php:201
msgid "Local"
msgstr "Local"

#: includes/settings/tools.php:280
msgid "Elementor Library automatically updates on a daily basis. You can also manually update it by clicking on the sync button."
msgstr "La biblioteca de Elementor se actualiza diariamente de forma automática. También puedes actualizarla manualmente haciendo clic en el botón de sincronización."

#: includes/editor-templates/templates.php:14
#: includes/editor-templates/templates.php:15 includes/settings/tools.php:276
#: includes/settings/tools.php:279
msgid "Sync Library"
msgstr "Sincronizar la biblioteca"

#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:28
#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:50
#: includes/settings/tools.php:38 includes/settings/tools.php:39
#: includes/settings/tools.php:402
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"

#: core/document-types/page.php:37 modules/library/documents/page.php:57
#: assets/js/editor.js:11106
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: includes/utils.php:185 assets/js/editor.js:11271
msgid "An error occurred"
msgstr "Se ha producido un error"

#: includes/editor-templates/templates.php:224
msgid "Enter Template Name"
msgstr "Pon el nombre de la plantilla"

#: includes/editor-templates/templates.php:190
#: includes/template-library/sources/local.php:1093
#: assets/js/app-packages.js:7776 assets/js/app-packages.js:10198
#: assets/js/app.js:7886 assets/js/app.js:10308
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: includes/editor-templates/templates.php:134
msgid "Stay tuned! More awesome templates coming real soon."
msgstr "¡Estate atento! Habrá más plantillas muy pronto."

#: includes/editor-templates/templates.php:37
#: assets/js/kit-library.79bbce90dedf8ef30a5c.bundle.js:1218
msgid "Back to Library"
msgstr "Volver a la biblioteca"

#: includes/editor-templates/templates.php:176
#: includes/editor-templates/templates.php:200 assets/js/editor.js:9349
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"

#: core/common/modules/connect/apps/library.php:15 assets/js/editor.js:11491
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"

#: includes/editor-templates/global.php:18
#: includes/editor-templates/library-layout.php:15
#: includes/editor-templates/library-layout.php:16
#: includes/editor-templates/responsive-bar.php:65
#: includes/editor-templates/responsive-bar.php:66 includes/frontend.php:1308
#: assets/js/app-packages.js:3119 assets/js/app-packages.js:5681
#: assets/js/app-packages.js:6299 assets/js/app-packages.js:10124
#: assets/js/app.js:3899 assets/js/app.js:6168 assets/js/app.js:6634
#: assets/js/app.js:10234 assets/js/editor.js:39471
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: includes/template-library/sources/local.php:377
#: includes/template-library/sources/local.php:1630
#: assets/js/app-packages.js:9577 assets/js/app.js:9687
msgid "Saved Templates"
msgstr "Plantillas guardadas"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:134
msgid "Template Library"
msgstr "Biblioteca de plantillas"

#: includes/editor-templates/global.php:30
msgid "Select your Structure"
msgstr "Elige tu estructura"

#: includes/editor-templates/global.php:24
msgid "Add Template"
msgstr "Añadir plantilla"

#. translators: %s: WordPress child themes documentation.
#: modules/system-info/reporters/theme.php:207
msgctxt "System Info"
msgid "If you want to modify the source code of your theme, we recommend using a <a href=\"%s\">child theme</a>."
msgstr "Si quieres modificar el código fuente de tu tema, te recomendamos utilizar un <a href=\"%s\">tema hijo</a>."

#: core/admin/admin-notices.php:329 core/admin/admin-notices.php:370
#: core/admin/admin-notices.php:412 core/admin/admin-notices.php:454
#: core/admin/admin-notices.php:496
#: core/app/modules/import-export/module.php:243
#: core/app/modules/import-export/module.php:255
#: core/experiments/manager.php:223 core/experiments/manager.php:236
#: core/experiments/manager.php:249 core/experiments/manager.php:262
#: core/experiments/manager.php:272 core/experiments/manager.php:300
#: includes/controls/url.php:76 includes/settings/settings.php:375
#: includes/settings/settings.php:508 modules/safe-mode/module.php:392
#: modules/safe-mode/module.php:401
#: modules/safe-mode/mu-plugin/elementor-safe-mode.php:104
#: assets/js/app-packages.js:4035 assets/js/app-packages.js:7998
#: assets/js/app-packages.js:8414 assets/js/app-packages.js:8520
#: assets/js/app-packages.js:9076 assets/js/app-packages.js:9259
#: assets/js/app-packages.js:9300 assets/js/app-packages.js:10123
#: assets/js/app-packages.js:11154 assets/js/app-packages.js:11290
#: assets/js/app.js:4815 assets/js/app.js:8108 assets/js/app.js:8524
#: assets/js/app.js:8630 assets/js/app.js:9186 assets/js/app.js:9369
#: assets/js/app.js:9410 assets/js/app.js:10233 assets/js/editor.js:15890
#: assets/js/editor.js:19330 assets/js/editor.js:19362
#: assets/js/editor.js:29587
#: assets/js/kit-library.79bbce90dedf8ef30a5c.bundle.js:980
#: assets/js/kit-library.79bbce90dedf8ef30a5c.bundle.js:3656
msgid "Learn More"
msgstr "Aprende más"

#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:28
#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:47
#: assets/js/app-packages.js:9595 assets/js/app.js:9705
#: assets/js/editor.js:39198
msgid "Global Fonts"
msgstr "Fuentes globales"

#: includes/widgets/button.php:399 includes/widgets/icon-box.php:338
#: includes/widgets/icon.php:286 includes/widgets/image-box.php:288
#: includes/widgets/image.php:470 includes/widgets/social-icons.php:539
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:446
msgid "Hover Animation"
msgstr "Animación al pasar el cursor"

#: includes/controls/groups/background.php:486
msgctxt "Background Control"
msgid "Contain"
msgstr "Contiene"

#: includes/elements/column.php:845 includes/elements/section.php:1281
#: includes/widgets/common.php:283
msgid "Fast"
msgstr "Rápido"

#: includes/elements/column.php:843 includes/elements/section.php:1279
#: includes/widgets/common.php:281
msgid "Slow"
msgstr "Lento"

#: includes/settings/settings.php:468
msgid "Disable Default Colors"
msgstr "Desactivar colores por defecto"

#: core/schemes/typography.php:78
msgid "Default Fonts"
msgstr "Fuentes predeterminadas"

#: core/schemes/color.php:80
msgid "Color Palettes"
msgstr "Paletas de colores"

#: includes/elements/column.php:830 includes/elements/section.php:1266
#: includes/widgets/common.php:268 includes/widgets/video.php:816
msgid "Entrance Animation"
msgstr "Animación de entrada"

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:73
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Inset"
msgstr "Recuadro"

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:61
#: includes/controls/groups/box-shadow.php:96
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Box Shadow"
msgstr "Sombra de caja"

#: includes/controls/box-shadow.php:73 includes/controls/text-shadow.php:76
#: includes/widgets/tabs.php:157
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

#: includes/controls/box-shadow.php:68 includes/controls/text-shadow.php:71
#: includes/widgets/tabs.php:156
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"

#: includes/controls/box-shadow.php:83
msgid "Spread"
msgstr "Extender"

#: includes/controls/box-shadow.php:78 includes/controls/text-shadow.php:66
msgid "Blur"
msgstr "Borroso"

#: includes/widgets/testimonial.php:171
msgid "Aside"
msgstr "Minientrada"

#: includes/widgets/testimonial.php:45 includes/widgets/testimonial.php:88
msgid "Testimonial"
msgstr "Recomendación"

#: includes/widgets/social-icons.php:189 includes/widgets/social-icons.php:347
msgid "Official Color"
msgstr "Color oficial"

#: includes/widgets/social-icons.php:261
msgid "Rounded"
msgstr "Redondeado"

#: includes/widgets/social-icons.php:42 includes/widgets/social-icons.php:85
#: includes/widgets/social-icons.php:227
msgid "Social Icons"
msgstr "Iconos sociales"

#: includes/widgets/progress.php:101
msgid "My Skill"
msgstr "Mis habilidades"

#: includes/widgets/audio.php:232
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"

#: includes/widgets/audio.php:221
msgid "Play Counts"
msgstr "Número de reproducciones"

#: includes/widgets/audio.php:210
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"

#: includes/widgets/audio.php:199
msgid "Share Button"
msgstr "Botón compartir"

#: includes/widgets/audio.php:174 includes/widgets/video.php:506
msgid "Download Button"
msgstr "Botón descarga"

#: includes/widgets/audio.php:163
msgid "Like Button"
msgstr "Botón me gusta"

#: includes/widgets/audio.php:152
msgid "Buy Button"
msgstr "Botón comprar"

#: includes/widgets/audio.php:122
msgid "Visual Player"
msgstr "Reproductor visual"

#: includes/widgets/audio.php:53 includes/widgets/audio.php:96
msgid "SoundCloud"
msgstr "SoundCloud"

#: includes/elements/column.php:347 includes/elements/section.php:626
msgid "Background Overlay"
msgstr "Capa de fondo"

#: includes/elements/section.php:287
msgid "Extended"
msgstr "Extendido"

#: core/admin/feedback.php:134
msgid "If you have a moment, please share why you are deactivating Elementor:"
msgstr "Si tienes un momento, por favor comparte por qué estás desactivando Elementor:"

#: core/admin/feedback.php:126
msgid "Quick Feedback"
msgstr "Comentario rápido"

#: core/admin/feedback.php:118
msgid "Please share the reason"
msgstr "Por favor, comparte el motivo"

#: core/admin/feedback.php:117
msgid "Other"
msgstr "Otro"

#: core/admin/feedback.php:108
msgid "It's a temporary deactivation"
msgstr "Es una desactivación temporal"

#: core/admin/feedback.php:104
msgid "I couldn't get the plugin to work"
msgstr "No pude hacer funcionar el plugin"

#: core/admin/feedback.php:101
msgid "Please share which plugin"
msgstr "Por favor, dinos qué plugin"

#: core/admin/feedback.php:100
msgid "I found a better plugin"
msgstr "Encontré un plugin mejor"

#: core/admin/feedback.php:96
msgid "I no longer need the plugin"
msgstr "Ya no necesito el plugin"

#: core/admin/admin-notices.php:152 core/base/db-upgrades-manager.php:93
msgid "Update Now"
msgstr "Actualizar ahora"

#. translators: %s: Elementor version.
#: core/admin/admin-notices.php:139
msgid "View Elementor version %s details"
msgstr "Ver detalles de la versión %s de Elementor"

#. translators: 1: Details URL, 2: Accessibility text, 3: Version number, 4:
#. Update URL, 5: Accessibility text.
#: core/admin/admin-notices.php:135
msgid "There is a new version of Elementor Page Builder available. <a href=\"%1$s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"%2$s\">View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%5$s\">update now</a>."
msgstr "Existe una nueva versión de Elementor Page Builder disponible. <a href=\"%1$s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"%2$s\">Ver detalles de la versión %3$s</a> o <a href=\"%4$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%5$s\">actualiza ahora</a>."

#: includes/widgets/image-carousel.php:186 includes/widgets/image.php:195
msgid "Custom URL"
msgstr "URL personalizada"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:43 assets/js/editor-document.js:14504
#: assets/js/editor-document.js:15573 assets/js/editor-document.js:17090
#: assets/js/editor.js:20652 assets/js/editor.js:22336
#: assets/js/editor.js:31620 assets/js/editor.js:32580
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"

#: core/kits/documents/tabs/settings-background.php:18
#: includes/elements/column.php:273 includes/elements/section.php:553
#: includes/widgets/accordion.php:287 includes/widgets/accordion.php:452
#: includes/widgets/button.php:328 includes/widgets/button.php:370
#: includes/widgets/common.php:816 includes/widgets/toggle.php:314
#: includes/widgets/toggle.php:471
msgid "Background"
msgstr "Fondo"

#: includes/elements/section.php:289
msgid "Wider"
msgstr "Más amplio"

#: core/common/modules/finder/categories/general.php:29
#: core/role-manager/role-manager.php:59 includes/managers/elements.php:281
#: includes/settings/settings.php:447 includes/settings/tools.php:263
msgid "General"
msgstr "General"

#: includes/widgets/video.php:480
msgid "Intro Byline"
msgstr "Texto de introducción"

#: includes/widgets/accordion.php:424 includes/widgets/divider.php:760
#: includes/widgets/divider.php:900 includes/widgets/icon-box.php:350
#: includes/widgets/icon-box.php:517 includes/widgets/image-box.php:225
#: includes/widgets/image-box.php:451 includes/widgets/image-carousel.php:554
#: includes/widgets/image-gallery.php:191 includes/widgets/image.php:602
#: includes/widgets/social-icons.php:428 includes/widgets/star-rating.php:291
#: includes/widgets/toggle.php:443
msgid "Spacing"
msgstr "Espaciado"

#: includes/widgets/image-carousel.php:406
#: includes/widgets/image-carousel.php:469
msgid "Outside"
msgstr "Fuera"

#: includes/widgets/image-carousel.php:405
#: includes/widgets/image-carousel.php:470
msgid "Inside"
msgstr "Dentro"

#: includes/controls/groups/background.php:765
#: includes/widgets/image-carousel.php:363
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"

#: includes/widgets/image-carousel.php:352
msgid "Animation Speed"
msgstr "Velocidad de la animación"

#: includes/widgets/audio.php:135 includes/widgets/image-carousel.php:250
msgid "Additional Options"
msgstr "Opciones adicionales"

#: includes/widgets/image-carousel.php:168
msgid "Arrows and Dots"
msgstr "Flechas y puntos"

#: includes/widgets/image-carousel.php:151
msgid "Image Stretch"
msgstr "Estirar imagen"

#: includes/widgets/image-carousel.php:45
#: includes/widgets/image-carousel.php:88
msgid "Image Carousel"
msgstr "Carrusel de imágenes"

#: includes/elements/column.php:839 includes/elements/section.php:1275
#: includes/widgets/common.php:277 includes/widgets/counter.php:159
msgid "Animation Duration"
msgstr "Duración de la animación"

#: includes/widgets/alert.php:194
msgid "Left Border Width"
msgstr "Ancho del borde izquierdo"

#: includes/controls/groups/image-size.php:297
msgid "You can crop the original image size to any custom size. You can also set a single value for height or width in order to keep the original size ratio."
msgstr "Puedes cortar la imagen original a cualquier tamaño. También puedes colocar un valor para el alto y el ancho para mantener la proporción original."

#: includes/widgets/audio.php:243 includes/widgets/video.php:494
msgid "Controls Color"
msgstr "Colores de los controles"

#: includes/widgets/video.php:466
msgid "Intro Portrait"
msgstr "Imagen de la introducción"

#: includes/widgets/video.php:452
msgid "Intro Title"
msgstr "Título de la introducción"

#: includes/widgets/video.php:320
msgid "Loop"
msgstr "Bucle"

#: includes/widgets/video.php:268
msgid "Video Options"
msgstr "Opciones del vídeo"

#: includes/widgets/video.php:115
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"

#: includes/widgets/video.php:44 includes/widgets/video.php:103
#: includes/widgets/video.php:623
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: includes/widgets/image-gallery.php:263
msgid "Display"
msgstr "Visualización"

#: includes/controls/image-dimensions.php:81
msgid "The server does not have ImageMagick or GD installed and/or enabled! Any of these libraries are required for WordPress to be able to resize images. Please contact your server administrator to enable this before continuing."
msgstr "¡El servidor no tiene ImageMagick o GD instalado y/o activado! Se requiere alguna de estas bibliotecas para que WordPress pueda redimensionar imágenes. Por favor contacta al administrador de tu servidor para activar esto antes de continuar."

#: includes/controls/groups/image-size.php:295
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Image Dimension"
msgstr "Dimensión de la imagen"

#: includes/controls/groups/image-size.php:378
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: includes/controls/groups/border.php:67
msgctxt "Border Control"
msgid "Dashed"
msgstr "Líneas"

#: includes/controls/groups/border.php:66
msgctxt "Border Control"
msgid "Dotted"
msgstr "Punteado"

#: includes/controls/groups/border.php:65
msgctxt "Border Control"
msgid "Double"
msgstr "Doble"

#: includes/controls/groups/border.php:64
msgctxt "Border Control"
msgid "Solid"
msgstr "Sólido"

#: includes/widgets/image-carousel.php:340
msgid "Fade"
msgstr "Desvanecido"

#: includes/widgets/image-carousel.php:335
msgid "Effect"
msgstr "Efecto"

#: includes/controls/groups/image-size.php:375
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Full"
msgstr "Completo"

#: includes/widgets/icon-box.php:493 includes/widgets/image-box.php:427
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alineación vertical"

#: includes/controls/groups/background.php:661
#: includes/widgets/image-carousel.php:321
msgid "Infinite Loop"
msgstr "Bucle infinito"

#: includes/widgets/image-carousel.php:170
#: includes/widgets/image-carousel.php:453
msgid "Dots"
msgstr "Puntos"

#: includes/controls/groups/image-size.php:290
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Image Size"
msgstr "Tamaño de la imagen"

#: includes/controls/groups/typography.php:180
msgctxt "Typography Control"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: includes/widgets/accordion.php:207 includes/widgets/icon-box.php:219
#: includes/widgets/image-box.php:186 includes/widgets/toggle.php:211
msgid "Title HTML Tag"
msgstr "Etiqueta HTML de título"

#: includes/widgets/icon-box.php:146 includes/widgets/image-box.php:123
msgid "This is the heading"
msgstr "Este es el encabezado"

#: includes/elements/column.php:792 includes/elements/section.php:1248
#: includes/widgets/common.php:250
msgid "Add your custom class WITHOUT the dot. e.g: my-class"
msgstr "Añade tu clase CSS personalizada SIN el punto. Ejemplo: mi-clase"

#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:178
msgid "The list of fonts used if the chosen font is not available."
msgstr "El listado de fuentes utilizadas si la fuente seleccionada no está disponible."

#: includes/managers/elements.php:322
msgid "Pojo Themes"
msgstr "Pojo Themes"

#: includes/widgets/wordpress.php:234
msgid "Form"
msgstr "Formulario"

#: modules/system-info/reporters/server.php:121
msgctxt "System Info"
msgid "We recommend to use php 5.4 or higher"
msgstr "Recomendamos utilizar PHP 5.4 o superior"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:10
#: assets/js/editor-document.js:5930 assets/js/editor-document.js:8113
#: assets/js/editor-document.js:8644 assets/js/editor.js:26304
msgid "Elements"
msgstr "Elementos"

#: core/admin/admin.php:275
#: core/common/modules/finder/categories/settings.php:28
#: core/dynamic-tags/base-tag.php:171 includes/editor-templates/panel.php:65
#: includes/editor-templates/responsive-bar.php:61
#: includes/managers/controls.php:304 includes/settings/settings.php:413
#: assets/js/editor.js:10300 assets/js/editor.js:27102
#: assets/js/editor.js:39622
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: includes/controls/groups/typography.php:167
msgctxt "Typography Control"
msgid "Oblique"
msgstr "Oblicua"

#: includes/controls/groups/typography.php:166
msgctxt "Typography Control"
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"

#: includes/controls/groups/typography.php:155
#: includes/controls/groups/typography.php:165
msgctxt "Typography Control"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: includes/controls/groups/typography.php:154
msgctxt "Typography Control"
msgid "Capitalize"
msgstr "Iniciales en mayúscula"

#: includes/controls/groups/typography.php:153
msgctxt "Typography Control"
msgid "Lowercase"
msgstr "Minúsculas"

#: includes/controls/groups/typography.php:152
msgctxt "Typography Control"
msgid "Uppercase"
msgstr "Mayúsculas"

#. Author of the plugin
msgid "Elementor.com"
msgstr "Elementor.com"

#: includes/widgets/video.php:592 includes/widgets/video.php:658
msgid "Play Icon"
msgstr "Icono de reproducción"

#: includes/widgets/video.php:544 includes/widgets/video.php:551
msgid "Image Overlay"
msgstr "Superposición de la imagen"

#: includes/widgets/video.php:332
msgid "Player Controls"
msgstr "Controles del reproductor"

#: includes/widgets/video.php:436
msgid "Suggested Videos"
msgstr "Vídeos sugeridos"

#: includes/widgets/video.php:631
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Relación de aspecto"

#: includes/widgets/video.php:114
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: includes/widgets/toggle.php:113
msgid "Toggle Content"
msgstr "Contenido del conmutador"

#: includes/widgets/toggle.php:100
msgid "Toggle Title"
msgstr "Título del conmutador"

#: includes/widgets/toggle.php:133
msgid "Toggle #2"
msgstr "Opción #2"

#: includes/widgets/toggle.php:129
msgid "Toggle #1"
msgstr "Opción #1"

#: includes/widgets/toggle.php:124
msgid "Toggle Items"
msgstr "Elementos del conmutador"

#: includes/widgets/toggle.php:46 includes/widgets/toggle.php:89
#: includes/widgets/toggle.php:241
msgid "Toggle"
msgstr "Conmutador"

#: includes/widgets/text-editor.php:46 includes/widgets/text-editor.php:105
#: includes/widgets/text-editor.php:180
msgid "Text Editor"
msgstr "Editor de texto"

#: includes/widgets/tabs.php:113 includes/widgets/tabs.php:114
msgid "Tab Content"
msgstr "Contenido de la pestaña"

#: includes/widgets/tabs.php:100 includes/widgets/tabs.php:101
msgid "Tab Title"
msgstr "Titulo de la pestaña"

#: includes/widgets/tabs.php:132
msgid "Tab #2"
msgstr "Pestaña #2"

#: includes/widgets/tabs.php:128
msgid "Tab #1"
msgstr "Pestaña #1"

#: includes/widgets/tabs.php:123
msgid "Tabs Items"
msgstr "Elementos de las pestañas"

#: includes/widgets/tabs.php:46 includes/widgets/tabs.php:89
#: includes/widgets/tabs.php:229
msgid "Tabs"
msgstr "Pestañas"

#: includes/widgets/image-carousel.php:271
msgid "Pause on Hover"
msgstr "Pausar al pasar el cursor"

#: includes/widgets/image-carousel.php:306
msgid "Autoplay Speed"
msgstr "Velocidad de auto-iniciado"

#: includes/widgets/image-carousel.php:169
#: includes/widgets/image-carousel.php:389
msgid "Arrows"
msgstr "Flechas"

#: includes/widgets/image-carousel.php:339
msgid "Slide"
msgstr "Diapositiva"

#: includes/widgets/sidebar.php:89 includes/widgets/sidebar.php:109
msgid "Choose Sidebar"
msgstr "Selecciona una barra lateral"

#: includes/widgets/sidebar.php:87
msgid "No sidebars were found"
msgstr "No se encontraron barras laterales"

#: includes/widgets/sidebar.php:42 includes/widgets/sidebar.php:102
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"

#: includes/widgets/progress.php:275
msgid "Title Style"
msgstr "Estilo del título"

#: includes/widgets/progress.php:159
msgid "Web Designer"
msgstr "Diseñador web"

#: includes/widgets/progress.php:158
msgid "e.g. Web Designer"
msgstr "ej: diseñador web"

#: includes/widgets/progress.php:153 includes/widgets/progress.php:234
msgid "Inner Text"
msgstr "Texto interior"

#: includes/widgets/progress.php:140
msgid "Display Percentage"
msgstr "Mostrar porcentaje"

#: includes/widgets/progress.php:125
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentaje"

#: includes/widgets/progress.php:45 includes/widgets/progress.php:88
#: includes/widgets/progress.php:178
msgid "Progress Bar"
msgstr "Barra de progreso"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:95
msgid "For Example: About"
msgstr "Por ejemplo: Acerca de"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:93
msgid "The ID of Menu Anchor."
msgstr "El ID del anclaje del menú."

#: includes/widgets/menu-anchor.php:96
msgid "This ID will be the CSS ID you will have to use in your own page, Without #."
msgstr "Este ID será el ID CSS que tendrás que usar en tu propia página, sin el #."

#: includes/widgets/menu-anchor.php:86
msgid "Anchor"
msgstr "Ancla"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:43
msgid "Menu Anchor"
msgstr "Ancla de menú"

#: includes/widgets/image-box.php:161 includes/widgets/testimonial.php:167
msgid "Image Position"
msgstr "Posición de la imagen"

#: includes/widgets/image-carousel.php:570
#: includes/widgets/image-gallery.php:208
msgid "Image Spacing"
msgstr "Espaciado de imagen"

#: includes/widgets/testimonial.php:280
msgid "Image Size"
msgstr "Tamaño de imagen"

#: includes/widgets/image-box.php:45 includes/widgets/image-box.php:88
msgid "Image Box"
msgstr "Cuadro de imagen"

#: includes/widgets/social-icons.php:485
msgid "Icon Hover"
msgstr "Icono al pasar el cursor"

#: includes/widgets/accordion.php:245 includes/widgets/divider.php:939
#: includes/widgets/icon-box.php:425 includes/widgets/icon.php:358
#: includes/widgets/tabs.php:260 includes/widgets/text-editor.php:377
#: includes/widgets/toggle.php:249
msgid "Border Width"
msgstr "Ancho del borde"

#: includes/widgets/common.php:336 includes/widgets/common.php:348
#: includes/widgets/divider.php:917 includes/widgets/icon-box.php:410
#: includes/widgets/icon.php:336 modules/shapes/widgets/text-path.php:271
msgid "Rotate"
msgstr "Rotar"

#: includes/widgets/divider.php:859 includes/widgets/icon-box.php:284
#: includes/widgets/icon-box.php:322 includes/widgets/icon.php:229
#: includes/widgets/icon.php:269 includes/widgets/social-icons.php:212
#: includes/widgets/social-icons.php:370 includes/widgets/social-icons.php:508
#: includes/widgets/text-editor.php:293
msgid "Secondary Color"
msgstr "Color secundario"

#: includes/widgets/divider.php:842 includes/widgets/icon-box.php:268
#: includes/widgets/icon-box.php:309 includes/widgets/icon.php:212
#: includes/widgets/icon.php:255 includes/widgets/social-icons.php:198
#: includes/widgets/social-icons.php:356 includes/widgets/social-icons.php:493
#: includes/widgets/text-editor.php:278
msgid "Primary Color"
msgstr "Color principal"

#: includes/widgets/icon-box.php:127 includes/widgets/icon.php:142
#: includes/widgets/social-icons.php:262
msgid "Square"
msgstr "Cuadrado"

#: includes/widgets/common.php:125 includes/widgets/icon-box.php:126
#: includes/widgets/icon.php:141 includes/widgets/social-icons.php:263
#: modules/shapes/module.php:22
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"

#: includes/widgets/common.php:1006 includes/widgets/icon-box.php:123
#: includes/widgets/icon.php:138 includes/widgets/social-icons.php:257
msgid "Shape"
msgstr "Forma"

#: includes/widgets/divider.php:795 includes/widgets/icon-box.php:113
#: includes/widgets/icon.php:128 includes/widgets/text-editor.php:268
msgid "Framed"
msgstr "Encuadrado"

#: includes/widgets/divider.php:794 includes/widgets/icon-box.php:112
#: includes/widgets/icon.php:127 includes/widgets/text-editor.php:267
msgid "Stacked"
msgstr "Apilados"

#: includes/widgets/icon-list.php:517
msgid "Text Indent"
msgstr "Sangría del texto"

#: includes/widgets/icon-list.php:123 includes/widgets/icon-list.php:124
msgid "List Item"
msgstr "Elemento de lista"

#: includes/widgets/icon-list.php:178
msgid "List Item #3"
msgstr "Elemento de lista nº3"

#: includes/widgets/icon-list.php:171
msgid "List Item #2"
msgstr "Elemento de lista nº2"

#: includes/widgets/icon-list.php:164
msgid "List Item #1"
msgstr "Elemento de lista nº1"

#: includes/widgets/icon-list.php:45 includes/widgets/icon-list.php:88
msgid "Icon List"
msgstr "Listado de iconos"

#: includes/widgets/button.php:154 includes/widgets/icon-box.php:176
#: includes/widgets/icon-list.php:152 includes/widgets/icon.php:160
#: includes/widgets/image-box.php:153 includes/widgets/image-carousel.php:196
#: includes/widgets/image.php:208 includes/widgets/social-icons.php:178
#: includes/widgets/testimonial.php:160
msgid "https://your-link.com"
msgstr "https://tu-enlace.com"

#: includes/widgets/button.php:230
msgid "Icon Spacing"
msgstr "Espaciado del icono"

#: includes/widgets/icon-box.php:45 includes/widgets/icon-box.php:88
msgid "Icon Box"
msgstr "Caja de icono"

#: includes/widgets/html.php:85
msgid "HTML Code"
msgstr "Código HTML"

#: includes/widgets/html.php:42
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:191
msgid "H6"
msgstr "H6"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:190
msgid "H5"
msgstr "H5"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:189
msgid "H4"
msgstr "H4"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:188
msgid "H3"
msgstr "H3"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:187
msgid "H2"
msgstr "H2"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:186
msgid "H1"
msgstr "H1"

#: includes/elements/column.php:261 includes/elements/section.php:518
#: includes/widgets/divider.php:525 includes/widgets/heading.php:156
msgid "HTML Tag"
msgstr "Etiqueta HTML"

#: includes/widgets/alert.php:113 includes/widgets/heading.php:116
#: includes/widgets/icon-box.php:147 includes/widgets/image-box.php:124
#: includes/widgets/progress.php:100
msgid "Enter your title"
msgstr "Introduce tu título"

#: includes/widgets/heading.php:45
msgid "Heading"
msgstr "Encabezado"

#: includes/widgets/google-maps.php:128
msgid "London Eye, London, United Kingdom"
msgstr "London Eye, Londres, Reino Unido"

#: includes/widgets/google-maps.php:103 includes/widgets/google-maps.php:200
msgid "Map"
msgstr "Mapa"

#: includes/widgets/google-maps.php:44
msgid "Google Maps"
msgstr "Google Maps"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:101
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:118
#: includes/widgets/image-carousel.php:224
#: includes/widgets/image-carousel.php:230
#: includes/widgets/image-carousel.php:616
#: includes/widgets/image-gallery.php:255 includes/widgets/image.php:159
#: includes/widgets/image.php:516
msgid "Caption"
msgstr "Leyenda"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:21
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:51
#: includes/widgets/image-gallery.php:183
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"

#: includes/widgets/image-gallery.php:163
msgid "Random"
msgstr "Al azar"

#: includes/widgets/image-carousel.php:185
#: includes/widgets/image-gallery.php:132 includes/widgets/image.php:194
msgid "Media File"
msgstr "Archivo de medios"

#: includes/widgets/image-gallery.php:133
msgid "Attachment Page"
msgstr "Página de adjuntos"

#: includes/controls/gallery.php:88 includes/widgets/image-carousel.php:95
#: includes/widgets/image-gallery.php:94
msgid "Add Images"
msgstr "Añadir imágenes"

#: includes/widgets/image-gallery.php:87
msgid "Image Gallery"
msgstr "Galería de imágenes"

#: includes/widgets/divider.php:677 includes/widgets/star-rating.php:246
msgid "Gap"
msgstr "Brecha"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:78
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:133
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:163
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:209
#: includes/controls/box-shadow.php:104 includes/controls/text-shadow.php:97
#: includes/elements/column.php:417 includes/elements/section.php:708
#: includes/elements/section.php:975 includes/widgets/accordion.php:298
#: includes/widgets/accordion.php:400 includes/widgets/accordion.php:463
#: includes/widgets/divider.php:576 includes/widgets/divider.php:711
#: includes/widgets/icon-box.php:534 includes/widgets/icon-box.php:585
#: includes/widgets/icon-list.php:368 includes/widgets/icon-list.php:396
#: includes/widgets/image-box.php:468 includes/widgets/image-box.php:511
#: includes/widgets/image-carousel.php:438
#: includes/widgets/image-carousel.php:502 includes/widgets/progress.php:186
#: includes/widgets/progress.php:243 includes/widgets/social-icons.php:185
#: includes/widgets/social-icons.php:343 includes/widgets/star-rating.php:309
#: includes/widgets/tabs.php:312 includes/widgets/tabs.php:405
#: includes/widgets/toggle.php:326 includes/widgets/toggle.php:419
#: includes/widgets/toggle.php:482 includes/widgets/video.php:671
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:410
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:434
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:508
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:528
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:574
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:594 assets/js/editor.js:39763
#: assets/js/editor.js:39809
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: includes/widgets/divider.php:592 includes/widgets/icon-list.php:297
msgid "Weight"
msgstr "Peso"

#: includes/widgets/spacer.php:42 includes/widgets/spacer.php:101
msgid "Spacer"
msgstr "Espaciador"

#: includes/widgets/divider.php:46 includes/widgets/divider.php:356
#: includes/widgets/divider.php:515 includes/widgets/divider.php:565
#: includes/widgets/icon-list.php:261
msgid "Divider"
msgstr "Separador"

#: includes/widgets/counter.php:222
msgid "Number"
msgstr "Número"

#: includes/widgets/counter.php:203 includes/widgets/counter.php:204
msgid "Cool Number"
msgstr "Título de número"

#: includes/widgets/counter.php:152
msgid "Plus"
msgstr "Más"

#: includes/widgets/counter.php:146
msgid "Number Suffix"
msgstr "Sufijo de número"

#: includes/widgets/counter.php:133
msgid "Number Prefix"
msgstr "Prefijo de número"

#: includes/widgets/counter.php:121
msgid "Ending Number"
msgstr "Número de fin"

#: includes/widgets/counter.php:109
msgid "Starting Number"
msgstr "Número de inicio"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:56
#: includes/widgets/counter.php:45 includes/widgets/counter.php:102
msgid "Counter"
msgstr "Contador"

#: includes/widgets/audio.php:144 includes/widgets/image-carousel.php:257
#: includes/widgets/video.php:277
msgid "Autoplay"
msgstr "Auto-reproducir"

#: includes/widgets/image-carousel.php:135
msgid "Slides to Scroll"
msgstr "Diapositivas a desplazar"

#: includes/widgets/image-carousel.php:119
msgid "Slides to Show"
msgstr "Diapositivas a mostrar"

#: includes/controls/media.php:188 includes/widgets/image-box.php:95
#: includes/widgets/image.php:111 includes/widgets/testimonial.php:108
#: includes/widgets/video.php:562
msgid "Choose Image"
msgstr "Seleccionar imagen"

#: includes/widgets/common.php:1019 includes/widgets/image-box.php:217
#: includes/widgets/image-carousel.php:518 includes/widgets/image.php:45
#: includes/widgets/image.php:104 includes/widgets/image.php:247
#: includes/widgets/testimonial.php:269
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

#: includes/elements/column.php:502 includes/elements/section.php:809
#: includes/widgets/common.php:883
msgid "Border"
msgstr "Borde"

#: core/dynamic-tags/tag.php:102 includes/widgets/button.php:219
msgid "After"
msgstr "Después"

#: core/dynamic-tags/tag.php:95 includes/widgets/button.php:218
msgid "Before"
msgstr "Antes"

#: includes/widgets/button.php:214 includes/widgets/icon-box.php:184
msgid "Icon Position"
msgstr "Posición del icono"

#: includes/widgets/accordion.php:149 includes/widgets/accordion.php:369
#: includes/widgets/button.php:203 includes/widgets/divider.php:487
#: includes/widgets/divider.php:548 includes/widgets/divider.php:779
#: includes/widgets/icon-box.php:95 includes/widgets/icon-box.php:241
#: includes/widgets/icon-list.php:134 includes/widgets/icon-list.php:388
#: includes/widgets/icon.php:44 includes/widgets/icon.php:103
#: includes/widgets/icon.php:110 includes/widgets/icon.php:195
#: includes/widgets/social-icons.php:94 includes/widgets/social-icons.php:335
#: includes/widgets/star-rating.php:123 includes/widgets/toggle.php:153
#: includes/widgets/toggle.php:388
msgid "Icon"
msgstr "Icono"

#: includes/widgets/button.php:192 includes/widgets/common.php:1057
#: includes/widgets/divider.php:617 includes/widgets/divider.php:805
#: includes/widgets/heading.php:139 includes/widgets/icon-box.php:373
#: includes/widgets/icon-list.php:425 includes/widgets/icon.php:298
#: includes/widgets/image-carousel.php:418
#: includes/widgets/image-carousel.php:482
#: includes/widgets/social-icons.php:385 includes/widgets/star-rating.php:274
#: includes/widgets/text-editor.php:316 includes/widgets/video.php:687
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:235
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: includes/elements/column.php:702 includes/elements/section.php:1159
#: includes/widgets/button.php:180 includes/widgets/heading.php:192
#: includes/widgets/icon-box.php:480 includes/widgets/image-box.php:414
#: includes/widgets/image-carousel.php:643
#: includes/widgets/image-gallery.php:295 includes/widgets/image.php:543
#: includes/widgets/star-rating.php:186 includes/widgets/tabs.php:183
#: includes/widgets/tabs.php:213 includes/widgets/text-editor.php:204
msgid "Justified"
msgstr "Justificado"

#: includes/widgets/accordion.php:380 includes/widgets/button.php:164
#: includes/widgets/divider.php:448 includes/widgets/heading.php:176
#: includes/widgets/icon-box.php:464 includes/widgets/icon-list.php:238
#: includes/widgets/icon-list.php:449 includes/widgets/icon.php:167
#: includes/widgets/image-box.php:398 includes/widgets/image-carousel.php:627
#: includes/widgets/image-gallery.php:279 includes/widgets/image.php:134
#: includes/widgets/image.php:527 includes/widgets/social-icons.php:297
#: includes/widgets/star-rating.php:170 includes/widgets/tabs.php:167
#: includes/widgets/tabs.php:197 includes/widgets/tabs.php:368
#: includes/widgets/testimonial.php:185 includes/widgets/text-editor.php:188
#: includes/widgets/toggle.php:399 modules/shapes/widgets/text-path.php:156
msgid "Alignment"
msgstr "Alineación"

#: includes/widgets/heading.php:148
msgid "XXL"
msgstr "XXL"

#: includes/widgets/heading.php:147
msgid "XL"
msgstr "XL"

#: includes/widgets/button.php:95 includes/widgets/heading.php:146
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: includes/widgets/button.php:94 includes/widgets/heading.php:145
msgid "Medium"
msgstr "Medio"

#: includes/widgets/button.php:93 includes/widgets/heading.php:144
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"

#: includes/widgets/button.php:46 includes/widgets/button.php:112
#: includes/widgets/button.php:279
msgid "Button"
msgstr "Botón"

#: core/common/modules/finder/categories/edit.php:30
#: includes/controls/popover-toggle.php:68
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:153
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:228
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:222
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:83
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:154
#: includes/elements/column.php:527 includes/elements/column.php:564
#: includes/elements/section.php:833 includes/elements/section.php:869
#: includes/widgets/button.php:420 includes/widgets/common.php:908
#: includes/widgets/common.php:945 includes/widgets/divider.php:953
#: includes/widgets/icon-box.php:439 includes/widgets/icon.php:372
#: includes/widgets/image-box.php:276 includes/widgets/image-carousel.php:602
#: includes/widgets/image-gallery.php:241 includes/widgets/image.php:491
#: includes/widgets/progress.php:222 includes/widgets/social-icons.php:471
#: includes/widgets/testimonial.php:307 includes/widgets/text-editor.php:358
msgid "Border Radius"
msgstr "Radio del borde"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:103
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:113
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:120
#: includes/compatibility.php:176 includes/widgets/alert.php:253
#: includes/widgets/icon-box.php:576 includes/widgets/image-box.php:502
#: includes/widgets/image-carousel.php:231
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: core/base/document.php:1545
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:96
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:100
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:117
#: includes/elements/column.php:122 includes/elements/section.php:236
#: includes/widgets/accordion.php:279 includes/widgets/alert.php:213
#: includes/widgets/common.php:184 includes/widgets/counter.php:197
#: includes/widgets/counter.php:265 includes/widgets/heading.php:104
#: includes/widgets/heading.php:111 includes/widgets/heading.php:217
#: includes/widgets/icon-box.php:508 includes/widgets/image-box.php:442
#: includes/widgets/image-carousel.php:229 includes/widgets/progress.php:95
#: includes/widgets/star-rating.php:158 includes/widgets/star-rating.php:202
#: includes/widgets/tabs.php:303 includes/widgets/testimonial.php:143
#: includes/widgets/testimonial.php:367 includes/widgets/toggle.php:306
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:130
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:189
#: includes/widgets/alert.php:172 includes/widgets/image.php:572
#: includes/widgets/progress.php:200 includes/widgets/tabs.php:291
#: includes/widgets/video.php:742
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fondo"

#: includes/widgets/alert.php:145 includes/widgets/audio.php:154
#: includes/widgets/audio.php:165 includes/widgets/audio.php:176
#: includes/widgets/audio.php:187 includes/widgets/audio.php:201
#: includes/widgets/audio.php:212 includes/widgets/audio.php:223
#: includes/widgets/audio.php:234 includes/widgets/counter.php:174
#: includes/widgets/image-gallery.php:268 includes/widgets/progress.php:145
#: includes/widgets/video.php:334 includes/widgets/video.php:349
#: includes/widgets/video.php:376 includes/widgets/video.php:454
#: includes/widgets/video.php:468 includes/widgets/video.php:482
#: includes/widgets/video.php:508 includes/widgets/video.php:553
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

#: includes/widgets/alert.php:144 includes/widgets/audio.php:155
#: includes/widgets/audio.php:166 includes/widgets/audio.php:177
#: includes/widgets/audio.php:188 includes/widgets/audio.php:202
#: includes/widgets/audio.php:213 includes/widgets/audio.php:224
#: includes/widgets/audio.php:235 includes/widgets/counter.php:173
#: includes/widgets/image-gallery.php:267 includes/widgets/progress.php:144
#: includes/widgets/video.php:335 includes/widgets/video.php:350
#: includes/widgets/video.php:377 includes/widgets/video.php:455
#: includes/widgets/video.php:469 includes/widgets/video.php:483
#: includes/widgets/video.php:509 includes/widgets/video.php:554
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: includes/widgets/alert.php:140
msgid "Dismiss Button"
msgstr "Botón de descartar"

#: includes/widgets/alert.php:128
msgid "I am a description. Click the edit button to change this text."
msgstr "Soy una descripción. Haz clic en el botón de editar para cambiar este texto."

#: includes/widgets/accordion.php:97 includes/widgets/alert.php:111
#: includes/widgets/icon-box.php:141 includes/widgets/image-box.php:118
#: includes/widgets/tabs.php:98 includes/widgets/toggle.php:98
msgid "Title & Description"
msgstr "Título y descripción"

#: includes/widgets/alert.php:102 includes/widgets/button.php:127
#: includes/widgets/progress.php:117
msgid "Danger"
msgstr "Peligro"

#: includes/widgets/alert.php:101 includes/widgets/button.php:126
#: includes/widgets/progress.php:116
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"

#: includes/widgets/alert.php:100 includes/widgets/button.php:125
#: includes/widgets/progress.php:115
msgid "Success"
msgstr "Correcto"

#: includes/widgets/alert.php:99 includes/widgets/button.php:124
#: includes/widgets/progress.php:114 assets/js/app-packages.js:11143
#: assets/js/kit-library.79bbce90dedf8ef30a5c.bundle.js:3257
msgid "Info"
msgstr "Información"

#: includes/editor-templates/templates.php:113
#: includes/elements/section.php:964
#: includes/template-library/sources/local.php:1601
#: includes/widgets/alert.php:95 includes/widgets/button.php:119
#: includes/widgets/progress.php:109
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: includes/widgets/alert.php:45 includes/widgets/alert.php:88
#: includes/widgets/alert.php:164
msgid "Alert"
msgstr "Alerta"

#: includes/widgets/accordion.php:313 includes/widgets/accordion.php:412
#: includes/widgets/tabs.php:326 includes/widgets/toggle.php:341
#: includes/widgets/toggle.php:431
msgid "Active Color"
msgstr "Color activo"

#: includes/widgets/accordion.php:264 includes/widgets/alert.php:183
#: includes/widgets/button.php:385 includes/widgets/social-icons.php:524
#: includes/widgets/tabs.php:280 includes/widgets/toggle.php:267
msgid "Border Color"
msgstr "Color del borde"

#: includes/widgets/accordion.php:140 includes/widgets/alert.php:153
#: includes/widgets/audio.php:251 includes/widgets/button.php:247
#: includes/widgets/counter.php:211 includes/widgets/divider.php:501
#: includes/widgets/divider.php:790 includes/widgets/google-maps.php:189
#: includes/widgets/heading.php:206 includes/widgets/icon-box.php:108
#: includes/widgets/icon.php:123 includes/widgets/image-box.php:206
#: includes/widgets/image-carousel.php:239
#: includes/widgets/image-gallery.php:172 includes/widgets/image.php:236
#: includes/widgets/progress.php:167 includes/widgets/social-icons.php:324
#: includes/widgets/spacer.php:133 includes/widgets/tabs.php:143
#: includes/widgets/testimonial.php:212 includes/widgets/text-editor.php:263
#: includes/widgets/toggle.php:144 includes/widgets/video.php:533
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: includes/widgets/accordion.php:112
msgid "Accordion Content"
msgstr "Contenido del acordeón"

#: includes/widgets/accordion.php:99
msgid "Accordion Title"
msgstr "Título del acordeón"

#: includes/widgets/accordion.php:129
msgid "Accordion #2"
msgstr "Acordeón #2"

#: includes/widgets/accordion.php:125
msgid "Accordion #1"
msgstr "Acordeón #1"

#: includes/widgets/accordion.php:120
msgid "Accordion Items"
msgstr "Elementos del acordeón"

#: includes/widgets/accordion.php:45 includes/widgets/accordion.php:88
#: includes/widgets/accordion.php:237
msgid "Accordion"
msgstr "Acordeón"

#: core/admin/admin-notices.php:238
msgid "Sure! I'd love to help"
msgstr "¡Claro!, me gustaría ayudar"

#: modules/system-info/module.php:195
msgid "You don't have permissions to download this file"
msgstr "No tienes permisos para descargar este archivo"

#: modules/system-info/module.php:177
msgid "Download System Info"
msgstr "Descargar la información del sistema"

#: modules/system-info/module.php:159
msgid "You can copy the below info as simple text with Ctrl+C / Ctrl+V:"
msgstr "Puedes copiar y pegar como texto la siguiente información con Ctrl+C / Ctrl+V:"

#: modules/system-info/module.php:157
msgid "Copy & Paste Info"
msgstr "Copiar y pegar información"

#: core/common/modules/finder/categories/general.php:55
#: modules/system-info/module.php:129 modules/system-info/module.php:155
msgid "System Info"
msgstr "Información del sistema"

#: core/experiments/manager.php:327 core/experiments/manager.php:558
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"

#: core/experiments/manager.php:326 core/experiments/manager.php:557
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#: includes/editor-templates/templates.php:109
#: includes/widgets/testimonial.php:131 includes/widgets/testimonial.php:322
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:64
msgid "Themes"
msgstr "Temas"

#: includes/controls/switcher.php:73 includes/managers/icons.php:476
#: includes/widgets/audio.php:127 includes/widgets/image-carousel.php:155
#: includes/widgets/image-carousel.php:213
#: includes/widgets/image-carousel.php:262
#: includes/widgets/image-carousel.php:276
#: includes/widgets/image-carousel.php:294
#: includes/widgets/image-carousel.php:326
#: includes/widgets/image-gallery.php:148 includes/widgets/image.php:225
#: assets/js/editor.js:11003
msgid "No"
msgstr "No"

#: includes/controls/switcher.php:74 includes/managers/icons.php:477
#: includes/widgets/audio.php:126 includes/widgets/image-carousel.php:156
#: includes/widgets/image-carousel.php:212
#: includes/widgets/image-carousel.php:261
#: includes/widgets/image-carousel.php:275
#: includes/widgets/image-carousel.php:293
#: includes/widgets/image-carousel.php:325
#: includes/widgets/image-gallery.php:147 includes/widgets/image.php:224
#: assets/js/editor.js:11002
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: core/role-manager/role-manager.php:64
msgid "Exclude Roles"
msgstr "Perfiles excluidos"

#: includes/settings/settings.php:459
msgid "Post Types"
msgstr "Tipos de contenido"

#: core/base/document.php:1537
#: core/common/modules/finder/categories/settings.php:50
msgid "General Settings"
msgstr "Ajustes generales"

#: core/schemes/typography.php:96
msgid "Accent Text"
msgstr "Texto de énfasis"

#: core/schemes/typography.php:95
msgid "Body Text"
msgstr "Texto del cuerpo"

#: core/schemes/typography.php:94
msgid "Secondary Headline"
msgstr "Titular secundario"

#: core/schemes/typography.php:93
msgid "Primary Headline"
msgstr "Titular principal"

#: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:93
#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:144 core/schemes/color.php:98
msgid "Accent"
msgstr "Énfasis"

#: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:88
#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:137 core/schemes/color.php:97
#: includes/widgets/button.php:136 includes/widgets/divider.php:483
#: includes/widgets/divider.php:510 includes/widgets/divider.php:700
#: includes/widgets/icon-list.php:120 includes/widgets/icon-list.php:482
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:94
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:302
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:83
#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:130 core/schemes/color.php:96
msgid "Secondary"
msgstr "Secundario"

#: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:78
#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:123 core/schemes/color.php:95
msgid "Primary"
msgstr "Principal"

#: includes/managers/elements.php:327
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: core/document-types/post.php:32
msgid "Posts"
msgstr "Entradas"

#: includes/widgets/image-carousel.php:164
#: includes/widgets/image-carousel.php:378
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"

#: includes/managers/elements.php:274
msgid "Basic"
msgstr "Básico"

#: includes/elements/section.php:1336
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"

#: includes/widgets/video.php:797
msgid "Content Position"
msgstr "Posición del contenido"

#: includes/elements/column.php:189 includes/elements/section.php:427
#: includes/elements/section.php:450 includes/widgets/icon-box.php:497
#: includes/widgets/image-box.php:431
msgid "Middle"
msgstr "Medio"

#: includes/elements/section.php:425
msgid "Stretch"
msgstr "Estirar"

#: includes/elements/section.php:421
msgid "Column Position"
msgstr "Posición de la columna"

#: includes/elements/section.php:347 includes/elements/section.php:396
msgid "Minimum Height"
msgstr "Altura mínima"

#: includes/elements/section.php:337 includes/elements/section.php:386
msgid "Min Height"
msgstr "Altura mínima"

#: includes/elements/section.php:336 includes/elements/section.php:385
msgid "Fit To Screen"
msgstr "Ajustar a la pantalla"

#: includes/controls/image-dimensions.php:100 includes/elements/section.php:331
#: includes/elements/section.php:380 includes/elements/section.php:1018
#: includes/widgets/google-maps.php:167 includes/widgets/icon-list.php:339
#: includes/widgets/image.php:325 includes/widgets/progress.php:211
msgid "Height"
msgstr "Alto"

#: includes/elements/section.php:288
msgid "Wide"
msgstr "Ancho"

#: includes/elements/section.php:286
msgid "Narrow"
msgstr "Angosto"

#: includes/elements/section.php:285
msgid "No Gap"
msgstr "Sin espacio"

#: includes/elements/section.php:280 includes/widgets/text-editor.php:149
msgid "Columns Gap"
msgstr "Espacio entre columnas"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:55
#: includes/elements/section.php:245 includes/widgets/video.php:778
msgid "Content Width"
msgstr "Ancho del contenido"

#: includes/elements/section.php:250 includes/widgets/common.php:1245
#: includes/widgets/icon-list.php:195
msgid "Full Width"
msgstr "Ancho completo"

#: includes/elements/section.php:249
msgid "Boxed"
msgstr "Caja"

#: includes/controls/image-dimensions.php:95 includes/elements/section.php:259
#: includes/elements/section.php:989 includes/widgets/common.php:1240
#: includes/widgets/divider.php:421 includes/widgets/icon-list.php:321
#: includes/widgets/image-box.php:248 includes/widgets/image.php:255
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:540
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:606
msgid "Width"
msgstr "Ancho"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:24
#: includes/elements/column.php:113 includes/elements/section.php:227
#: includes/managers/controls.php:303 includes/widgets/icon-list.php:95
#: assets/js/editor.js:26146
msgid "Layout"
msgstr "Disposición"

#: includes/elements/column.php:156
msgid "Column Width"
msgstr "Ancho de la columna"

#: includes/elements/column.php:785 includes/elements/section.php:1241
#: includes/widgets/common.php:244
msgid "CSS Classes"
msgstr "Clases CSS"

#: core/document-types/page-base.php:132
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:244
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:160
#: includes/elements/column.php:746 includes/elements/section.php:1202
#: includes/widgets/accordion.php:355 includes/widgets/accordion.php:496
#: includes/widgets/button.php:440 includes/widgets/common.php:205
#: includes/widgets/divider.php:822 includes/widgets/icon-box.php:390
#: includes/widgets/icon.php:316 includes/widgets/social-icons.php:402
#: includes/widgets/toggle.php:374 includes/widgets/toggle.php:515
msgid "Padding"
msgstr "Relleno"

#: includes/elements/column.php:727 includes/elements/section.php:1183
#: includes/widgets/common.php:193
msgid "Margin"
msgstr "Margen"

#: includes/elements/column.php:217 includes/elements/column.php:694
#: includes/elements/section.php:1151 includes/widgets/button.php:172
#: includes/widgets/common.php:768 includes/widgets/common.php:796
#: includes/widgets/common.php:1300 includes/widgets/divider.php:456
#: includes/widgets/divider.php:744 includes/widgets/divider.php:884
#: includes/widgets/heading.php:184 includes/widgets/icon-box.php:472
#: includes/widgets/icon-list.php:246 includes/widgets/icon-list.php:457
#: includes/widgets/icon.php:175 includes/widgets/image-box.php:406
#: includes/widgets/image-carousel.php:534
#: includes/widgets/image-carousel.php:635
#: includes/widgets/image-gallery.php:287 includes/widgets/image.php:142
#: includes/widgets/image.php:535 includes/widgets/social-icons.php:305
#: includes/widgets/star-rating.php:178 includes/widgets/tabs.php:175
#: includes/widgets/tabs.php:205 includes/widgets/tabs.php:376
#: includes/widgets/testimonial.php:194 includes/widgets/text-editor.php:196
#: includes/widgets/video.php:801 modules/shapes/widgets/text-path.php:165
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: includes/elements/column.php:686 includes/elements/section.php:1143
msgid "Text Align"
msgstr "Alineación del texto"

#: includes/elements/column.php:674 includes/elements/section.php:1131
msgid "Link Hover Color"
msgstr "Color del enlace al pasar el cursor"

#: includes/elements/column.php:662 includes/elements/section.php:1119
msgid "Link Color"
msgstr "Color del enlace"

#: includes/elements/column.php:637 includes/elements/section.php:1094
msgid "Heading Color"
msgstr "Color de encabezado"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:163
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:99
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:174
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:177
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:56
#: includes/elements/column.php:650 includes/elements/section.php:1107
#: includes/widgets/alert.php:221 includes/widgets/alert.php:261
#: includes/widgets/button.php:315 includes/widgets/button.php:357
#: includes/widgets/counter.php:230 includes/widgets/counter.php:273
#: includes/widgets/heading.php:225 includes/widgets/icon-list.php:490
#: includes/widgets/image-carousel.php:657
#: includes/widgets/image-gallery.php:312 includes/widgets/image.php:557
#: includes/widgets/progress.php:283 includes/widgets/star-rating.php:213
#: includes/widgets/testimonial.php:232 includes/widgets/testimonial.php:330
#: includes/widgets/testimonial.php:375 includes/widgets/text-editor.php:217
msgid "Text Color"
msgstr "Color de texto"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:73
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:90
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:108
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:19
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:38
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:68
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:145
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:175
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:221
#: core/schemes/typography.php:64 includes/elements/column.php:628
#: includes/elements/section.php:1086 assets/js/editor-modules.js:2605
#: assets/js/editor.js:32231
msgid "Typography"
msgstr "Tipografía"

#: includes/elements/column.php:60
msgid "Column"
msgstr "Columna"

#: includes/elements/section.php:78 modules/library/documents/section.php:43
#: assets/js/editor.js:11107
msgid "Section"
msgstr "Sección"

#: includes/elements/section.php:531 includes/elements/section.php:539
msgid "Structure"
msgstr "Estructura"

#: includes/elements/column.php:875 includes/elements/section.php:1312
#: includes/managers/controls.php:302 includes/widgets/common.php:1564
msgid "Responsive"
msgstr "Adaptabilidad"

#: core/common/modules/finder/categories/settings.php:55
#: core/dynamic-tags/tag.php:88 includes/elements/column.php:718
#: includes/elements/section.php:1175 includes/managers/controls.php:301
#: includes/settings/settings.php:541 includes/widgets/common.php:175
#: assets/js/editor.js:10306 assets/js/editor.js:26143
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

#: includes/managers/controls.php:300 includes/settings/settings.php:492
#: includes/widgets/divider.php:363 includes/widgets/icon-list.php:275
#: assets/js/editor.js:10303 assets/js/editor.js:26140
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: includes/managers/controls.php:299 includes/widgets/accordion.php:110
#: includes/widgets/accordion.php:444 includes/widgets/alert.php:125
#: includes/widgets/icon-box.php:456 includes/widgets/image-box.php:132
#: includes/widgets/image-box.php:390 includes/widgets/tabs.php:112
#: includes/widgets/tabs.php:396 includes/widgets/testimonial.php:95
#: includes/widgets/testimonial.php:224 includes/widgets/toggle.php:111
#: includes/widgets/toggle.php:463 assets/js/app-packages.js:9585
#: assets/js/app.js:9695 assets/js/editor.js:26137
msgid "Content"
msgstr "Contenido"

#: includes/widgets/image-gallery.php:118 includes/widgets/social-icons.php:272
#: includes/widgets/text-editor.php:136
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"

#: core/schemes/color.php:66
msgid "Colors"
msgstr "Colores"

#: core/schemes/color.php:147
msgid "More Palettes"
msgstr "Más paletas"

#: core/schemes/color.php:134 core/schemes/color.php:289
msgid "Color Palette"
msgstr "Paleta de colores"

#: core/schemes/base-ui.php:119 includes/controls/image-dimensions.php:102
#: includes/editor-templates/panel.php:151
#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:18
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: core/schemes/base-ui.php:115
#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:13
#: assets/js/editor.js:5964
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"

#: core/schemes/base-ui.php:109 includes/controls/structure.php:65
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"

#: includes/editor-templates/templates.php:172 assets/js/editor.js:25499
msgid "Preview"
msgstr "Previsualizar"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:75
#: includes/editor-templates/templates.php:18
#: includes/editor-templates/templates.php:19
#: includes/editor-templates/templates.php:218
#: includes/editor-templates/templates.php:229 assets/js/editor.js:5963
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: core/admin/admin.php:474
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

#: core/breakpoints/manager.php:322
#: core/settings/editor-preferences/model.php:134
#: assets/js/kit-library.79bbce90dedf8ef30a5c.bundle.js:4289
msgid "Tablet"
msgstr "Tableta"

#: core/breakpoints/manager.php:332
msgid "Laptop"
msgstr "Portátil"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:135
#: includes/base/element-base.php:678 includes/editor-templates/panel.php:242
#: assets/js/kit-library.79bbce90dedf8ef30a5c.bundle.js:4282
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:108
#: includes/editor-templates/panel.php:78
#: includes/editor-templates/panel.php:80
msgid "Responsive Mode"
msgstr "Modo adaptable"

#: includes/editor-templates/panel.php:59
#: includes/editor-templates/panel.php:60
msgid "Widgets Panel"
msgstr "Panel de widgets"

#: includes/editor-templates/panel.php:54
#: includes/editor-templates/panel.php:55
msgid "Menu"
msgstr "Menú"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:40
msgid "Search Widget..."
msgstr "Buscar widget..."

#: includes/editor-templates/global.php:21
msgid "Add New Section"
msgstr "Añadir nueva sección"

#: core/admin/admin.php:174 includes/editor-templates/editor-wrapper.php:50
#: includes/editor-templates/templates.php:50 modules/gutenberg/module.php:121
#: assets/js/app-packages.js:10702
#: assets/js/kit-library.79bbce90dedf8ef30a5c.bundle.js:560
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"

#. Plugin Name of the plugin
#: core/admin/admin.php:224 core/admin/admin.php:336 core/admin/admin.php:394
#: core/app/view.php:23 core/documents-manager.php:363
#: core/upgrade/custom-tasks-manager.php:29 core/upgrade/manager.php:36
#: includes/editor-templates/editor-wrapper.php:30 includes/plugin.php:872
#: includes/settings/settings.php:75 includes/settings/settings.php:76
#: includes/settings/settings.php:615 modules/compatibility-tag/module.php:36
#: assets/js/app-packages.js:2850 assets/js/app.js:3630
msgid "Elementor"
msgstr "Elementor"

#: includes/controls/repeater.php:172
msgid "Add Item"
msgstr "Añadir elemento"

#: core/kits/views/trash-kit-confirmation.php:30
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:60
#: includes/editor-templates/templates.php:185
#: assets/js/editor-document.js:14558 assets/js/editor.js:11259
#: assets/js/editor.js:15592 assets/js/editor.js:19023
#: assets/js/editor.js:20706 assets/js/editor.js:39821
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: includes/controls/icon.php:871 includes/controls/icon.php:872
msgid "Select Icon"
msgstr "Selecciona el icono"

#: includes/elements/section.php:290 includes/maintenance-mode.php:238
#: includes/widgets/common.php:134 includes/widgets/common.php:1062
#: includes/widgets/common.php:1123 includes/widgets/common.php:1247
#: includes/widgets/image-carousel.php:558
#: includes/widgets/image-gallery.php:195 includes/widgets/social-icons.php:190
#: includes/widgets/social-icons.php:348 modules/shapes/module.php:29
#: assets/js/editor.js:37258
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: includes/controls/groups/typography.php:326
msgctxt "Typography Control"
msgid "Typography"
msgstr "Tipografía"

#: includes/controls/groups/typography.php:207
msgctxt "Typography Control"
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Espaciado entre letras"

#: includes/controls/groups/typography.php:185
msgctxt "Typography Control"
msgid "Line-Height"
msgstr "Altura de linea"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:92
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:119
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:63
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:126
#: includes/elements/column.php:283 includes/elements/column.php:360
#: includes/elements/column.php:409 includes/elements/column.php:512
#: includes/elements/column.php:844 includes/elements/section.php:563
#: includes/elements/section.php:636 includes/elements/section.php:700
#: includes/elements/section.php:819 includes/elements/section.php:1280
#: includes/widgets/button.php:308 includes/widgets/common.php:282
#: includes/widgets/common.php:329 includes/widgets/common.php:826
#: includes/widgets/common.php:893 includes/widgets/google-maps.php:209
#: includes/widgets/heading.php:269 includes/widgets/icon-box.php:261
#: includes/widgets/icon.php:205 includes/widgets/image-box.php:297
#: includes/widgets/image.php:386 modules/shapes/widgets/text-path.php:403
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:501
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: includes/controls/groups/typography.php:160
msgctxt "Typography Control"
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: includes/controls/groups/typography.php:147
msgctxt "Typography Control"
msgid "Transform"
msgstr "Transformación"

#: includes/controls/groups/typography.php:140
msgctxt "Typography Control"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"

#: includes/controls/groups/typography.php:106
msgctxt "Typography Control"
msgid "Family"
msgstr "Familia"

#: includes/controls/groups/typography.php:113
msgctxt "Typography Control"
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: includes/controls/groups/border.php:88
msgctxt "Border Control"
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: includes/controls/groups/border.php:76
msgctxt "Border Control"
msgid "Width"
msgstr "Ancho"

#: includes/widgets/divider.php:323 includes/widgets/icon-list.php:281
msgid "Dashed"
msgstr "Linea discontinua"

#: includes/widgets/divider.php:322 includes/widgets/icon-list.php:280
msgid "Dotted"
msgstr "Punteado"

#: includes/widgets/divider.php:321 includes/widgets/icon-list.php:279
msgid "Double"
msgstr "Doble"

#: includes/widgets/divider.php:320 includes/widgets/icon-list.php:278
#: includes/widgets/star-rating.php:143
msgid "Solid"
msgstr "Sólido"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:99
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:116
#: includes/controls/animation.php:153 includes/controls/groups/border.php:63
#: includes/controls/hover-animation.php:125 includes/controls/icons.php:108
#: includes/controls/icons.php:110 includes/elements/section.php:941
#: includes/widgets/divider.php:479 includes/widgets/image-carousel.php:171
#: includes/widgets/image-carousel.php:184
#: includes/widgets/image-carousel.php:228
#: includes/widgets/image-gallery.php:134 includes/widgets/image.php:162
#: includes/widgets/image.php:193
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: includes/controls/groups/border.php:60
msgctxt "Border Control"
msgid "Border Type"
msgstr "Tipo de borde"

#: includes/controls/groups/background.php:634
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Fallback"
msgstr "Fondo alternativo"

#: includes/controls/groups/background.php:554
msgctxt "Background Control"
msgid "Video Link"
msgstr "Enlace del vídeo"

#: includes/controls/groups/background.php:485
msgctxt "Background Control"
msgid "Cover"
msgstr "Abarcar"

#: includes/controls/groups/background.php:484
msgctxt "Background Control"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: includes/controls/groups/background.php:478
msgctxt "Background Control"
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: includes/controls/groups/background.php:466
msgctxt "Background Control"
msgid "Repeat-y"
msgstr "Repetir-y"

#: includes/controls/groups/background.php:465
msgctxt "Background Control"
msgid "Repeat-x"
msgstr "Repetir-x"

#: includes/controls/groups/background.php:463
msgctxt "Background Control"
msgid "No-repeat"
msgstr "No-repetir"

#: includes/controls/groups/background.php:457
#: includes/controls/groups/background.php:464
msgctxt "Background Control"
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"

#: includes/controls/groups/background.php:433
msgctxt "Background Control"
msgid "Fixed"
msgstr "Fijo"

#: includes/controls/groups/background.php:432
msgctxt "Background Control"
msgid "Scroll"
msgstr "Desplazamiento"

#: includes/controls/groups/background.php:427
msgctxt "Background Control"
msgid "Attachment"
msgstr "Adjunto"

#: includes/controls/groups/background.php:236
#: includes/controls/groups/background.php:281
#: includes/controls/groups/background.php:743
msgctxt "Background Control"
msgid "Bottom Right"
msgstr "Abajo derecha"

#: includes/controls/groups/background.php:234
#: includes/controls/groups/background.php:279
#: includes/controls/groups/background.php:741
msgctxt "Background Control"
msgid "Bottom Center"
msgstr "Abajo centro"

#: includes/controls/groups/background.php:235
#: includes/controls/groups/background.php:280
#: includes/controls/groups/background.php:742
msgctxt "Background Control"
msgid "Bottom Left"
msgstr "Abajo izquierda"

#: includes/controls/groups/background.php:230
#: includes/controls/groups/background.php:275
#: includes/controls/groups/background.php:737
msgctxt "Background Control"
msgid "Center Right"
msgstr "Centro derecha"

#: includes/controls/groups/background.php:228
#: includes/controls/groups/background.php:273
#: includes/controls/groups/background.php:735
msgctxt "Background Control"
msgid "Center Center"
msgstr "Centro centro"

#: includes/controls/groups/background.php:229
#: includes/controls/groups/background.php:274
#: includes/controls/groups/background.php:736
msgctxt "Background Control"
msgid "Center Left"
msgstr "Centro izquierda"

#: includes/controls/groups/background.php:233
#: includes/controls/groups/background.php:278
#: includes/controls/groups/background.php:740
msgctxt "Background Control"
msgid "Top Right"
msgstr "Arriba derecha"

#: includes/controls/groups/background.php:231
#: includes/controls/groups/background.php:276
#: includes/controls/groups/background.php:738
msgctxt "Background Control"
msgid "Top Center"
msgstr "Arriba centro"

#: includes/controls/groups/background.php:232
#: includes/controls/groups/background.php:277
#: includes/controls/groups/background.php:739
msgctxt "Background Control"
msgid "Top Left"
msgstr "Arriba izquierda"

#: includes/controls/groups/background.php:225
#: includes/controls/groups/background.php:267
msgctxt "Background Control"
msgid "Position"
msgstr "Posición"

#: includes/controls/groups/background.php:256
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Image"
msgstr "Imagen de fondo"

#: includes/controls/groups/background.php:250
msgctxt "Background Control"
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

#: includes/controls/groups/background.php:136
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fondo"

#: includes/controls/groups/background.php:133
msgctxt "Background Control"
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: includes/controls/groups/background.php:127
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Type"
msgstr "Tipo de fondo"

#: includes/controls/groups/background.php:499
msgctxt "Background Control"
msgid "Width"
msgstr "Ancho"

#: includes/controls/groups/background.php:95
msgctxt "Background Control"
msgid "Classic"
msgstr "Clásico"

#: includes/fonts.php:68
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: includes/fonts.php:67
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:116
#: includes/widgets/audio.php:103 includes/widgets/button.php:149
#: includes/widgets/heading.php:124 includes/widgets/icon-box.php:171
#: includes/widgets/icon-list.php:147 includes/widgets/icon.php:155
#: includes/widgets/image-box.php:148 includes/widgets/image-carousel.php:180
#: includes/widgets/image-carousel.php:194
#: includes/widgets/image-gallery.php:128 includes/widgets/image.php:189
#: includes/widgets/image.php:203 includes/widgets/social-icons.php:170
#: includes/widgets/testimonial.php:155 includes/widgets/video.php:126
#: includes/widgets/video.php:148 includes/widgets/video.php:169
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:142
msgid "Link"
msgstr "Enlace"

#: includes/controls/dimensions.php:91 includes/elements/column.php:690
#: includes/elements/section.php:1147 includes/widgets/button.php:168
#: includes/widgets/common.php:764 includes/widgets/common.php:1353
#: includes/widgets/common.php:1354 includes/widgets/divider.php:452
#: includes/widgets/divider.php:740 includes/widgets/divider.php:880
#: includes/widgets/heading.php:180 includes/widgets/icon-box.php:189
#: includes/widgets/icon-box.php:468 includes/widgets/icon-list.php:242
#: includes/widgets/icon-list.php:453 includes/widgets/icon.php:171
#: includes/widgets/image-box.php:166 includes/widgets/image-box.php:402
#: includes/widgets/image-carousel.php:367
#: includes/widgets/image-carousel.php:631
#: includes/widgets/image-gallery.php:283 includes/widgets/image.php:138
#: includes/widgets/image.php:531 includes/widgets/social-icons.php:301
#: includes/widgets/star-rating.php:174 includes/widgets/tabs.php:372
#: includes/widgets/testimonial.php:190 includes/widgets/text-editor.php:192
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:161
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

#: includes/controls/dimensions.php:90 includes/elements/column.php:190
#: includes/elements/section.php:428 includes/elements/section.php:451
#: includes/elements/section.php:950 includes/widgets/common.php:800
#: includes/widgets/common.php:1472 includes/widgets/icon-box.php:498
#: includes/widgets/image-box.php:432
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"

#: includes/controls/dimensions.php:89 includes/elements/column.php:698
#: includes/elements/section.php:1155 includes/widgets/button.php:176
#: includes/widgets/common.php:772 includes/widgets/common.php:1353
#: includes/widgets/common.php:1354 includes/widgets/divider.php:460
#: includes/widgets/divider.php:748 includes/widgets/divider.php:888
#: includes/widgets/heading.php:188 includes/widgets/icon-box.php:197
#: includes/widgets/icon-box.php:476 includes/widgets/icon-list.php:250
#: includes/widgets/icon-list.php:461 includes/widgets/icon.php:179
#: includes/widgets/image-box.php:174 includes/widgets/image-box.php:410
#: includes/widgets/image-carousel.php:368
#: includes/widgets/image-carousel.php:639
#: includes/widgets/image-gallery.php:291 includes/widgets/image.php:146
#: includes/widgets/image.php:539 includes/widgets/social-icons.php:309
#: includes/widgets/star-rating.php:182 includes/widgets/tabs.php:380
#: includes/widgets/testimonial.php:198 includes/widgets/text-editor.php:200
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:169
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

#: includes/controls/dimensions.php:88 includes/elements/column.php:188
#: includes/elements/section.php:426 includes/elements/section.php:449
#: includes/elements/section.php:949 includes/widgets/common.php:792
#: includes/widgets/common.php:1468 includes/widgets/icon-box.php:193
#: includes/widgets/icon-box.php:496 includes/widgets/image-box.php:170
#: includes/widgets/image-box.php:430 includes/widgets/testimonial.php:172
#: includes/widgets/video.php:802
msgid "Top"
msgstr "Arriba"

#: core/experiments/manager.php:325
#: core/settings/editor-preferences/model.php:132
#: includes/base/widget-base.php:281 includes/controls/animation.php:152
#: includes/controls/font.php:66 includes/controls/groups/background.php:715
#: includes/controls/groups/background.php:734
#: includes/controls/groups/typography.php:132
#: includes/controls/groups/typography.php:151
#: includes/controls/groups/typography.php:164
#: includes/controls/groups/typography.php:176
#: includes/editor-templates/panel.php:213 includes/elements/column.php:187
#: includes/elements/column.php:215 includes/elements/column.php:255
#: includes/elements/section.php:284 includes/elements/section.php:335
#: includes/elements/section.php:384 includes/elements/section.php:448
#: includes/elements/section.php:476 includes/elements/section.php:512
#: includes/settings/settings.php:588 includes/widgets/button.php:123
#: includes/widgets/common.php:1244 includes/widgets/common.php:1344
#: includes/widgets/divider.php:793 includes/widgets/heading.php:143
#: includes/widgets/icon-box.php:111 includes/widgets/icon-list.php:100
#: includes/widgets/icon.php:126 includes/widgets/image-carousel.php:122
#: includes/widgets/image-carousel.php:139
#: includes/widgets/image-carousel.php:211
#: includes/widgets/image-carousel.php:557
#: includes/widgets/image-gallery.php:146
#: includes/widgets/image-gallery.php:162
#: includes/widgets/image-gallery.php:194 includes/widgets/image.php:223
#: includes/widgets/image.php:362 includes/widgets/progress.php:113
#: includes/widgets/text-editor.php:131 includes/widgets/text-editor.php:266
#: modules/page-templates/module.php:296
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:187 assets/js/editor.js:37249
#: assets/js/editor.js:37261
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: core/admin/admin.php:155 core/admin/admin.php:163 core/base/document.php:488
#: modules/admin-bar/module.php:123 modules/gutenberg/module.php:100
#: modules/gutenberg/module.php:110
msgid "Edit with Elementor"
msgstr "Editar con Elementor"

#: modules/gutenberg/module.php:97
msgid "&#8592; Back to WordPress Editor"
msgstr "&#8592; Volver al editor de WordPress"

#. translators: %s: PHP version.
#: elementor.php:81
msgid "Elementor requires PHP version %s+, plugin is currently NOT RUNNING."
msgstr "Elementor requiere la versión de PHP %s+, el plugin NO ESTÁ ACTIVO en este momento."